The paper presents the study of the original and Russian translation of H. Senkevich’s novel Quo vadis? The postulates of early Christianity as opposed to moral postulates of the Neron Rome, the essence of „the beautiful...
Przedmiotem artykułu jest tematyczna klasyfikacja biblijnych imion własnych w aspekcie konfrontatywnym ukraińsko-rosyjskim. Autorka rozpatruje dwie kategorie imion: 1. Imiona biblijnych bohaterów (apostołów, proroków), w...
Text function of multi-leveled language means expressing the modal meaning of possibility as one of the explicators of the author’s modality in Leo Tolstoy’s novel Anna Karenina is considered in the article.The authors d...
Эмотивно-оценочная лексика как средство выражения дихотомии „прекрасное / безобразное” в романе Генрика Сенкевича Quo vadis (оригинал - русский перевод)
The paper presents the study of the original and Russian translation of H. Senkevich’s novel Quo vadis? The postulates of early Christianity as opposed to moral postulates of the Neron Rome, the essence of „the beautiful...
Біблійні імена власні в аспекті походження та їх тематична класифікація (у конфронтативному плані українсько-російському)
Przedmiotem artykułu jest tematyczna klasyfikacja biblijnych imion własnych w aspekcie konfrontatywnym ukraińsko-rosyjskim. Autorka rozpatruje dwie kategorie imion: 1. Imiona biblijnych bohaterów (apostołów, proroków), w...
"Я вас любил" : еще раз к проблеме : Пушкин - Собаньская
-----
Модальные средства экспликации „мысли семейной” в романе Льва Толстого Анна Каренина
Text function of multi-leveled language means expressing the modal meaning of possibility as one of the explicators of the author’s modality in Leo Tolstoy’s novel Anna Karenina is considered in the article.The authors d...
Запад - Восток в художественном coзнании А. С. Пушкина
------