Эмотивно-оценочная лексика как средство выражения дихотомии „прекрасное / безобразное” в романе Генрика Сенкевича Quo vadis (оригинал - русский перевод)

Journal Title: ACTA POLONO-RUTHENICA - Year 2006, Vol 1, Issue 0

Abstract

The paper presents the study of the original and Russian translation of H. Senkevich’s novel Quo vadis? The postulates of early Christianity as opposed to moral postulates of the Neron Rome, the essence of „the beautiful // the ugly” dichotomy, which is one of the criteria of the veritable values are revealed, as well as the role of this aesthetic category in the author’s ideostyle and the ways of its language presentations, where the lexis with emotive charge plays dominating role, the nominators of the light as morals reforming outset among them.

Authors and Affiliations

Roza Alimpijewa

Keywords

Related Articles

Elementy trzeciej kultury w przekładach polskich wersji Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa

Nowadays the publishing market offers five Polish translations of Mikhail Bulgakov’s novel Master and Margarita, which appeared in the space of almost fifty years. The objective of the article is to concentrate on the wa...

Sankt-Petersburg Europejczyka - markiza De Custine’a i rosyjskiego Europejczyka - Aleksandra Hercena

This article is an attempt at reflecting on the history of a legendary Sankt-Petersburg - a symbol of Russia’s power and potential. Built by Peter I, the new capital - antithesis to an old and wooden Moscow - identified...

Literatura rosyjska na łamach biuletynu Instytutu Naukowo-Badawczego Europy Wschodniej w Wilnie ,,Balticoslavica”(1933-1938)

Institute of Eastern Europe in Vilnius was established in 1930 and worked till 1939. Its an elementary assignment was collecting and working up with research materials concerning to economy, history, folkloristic and phi...

Wspomnienia polskich dyplomatów jako źródło w badaniu stosunków polsko-rosyjskich po 1989 roku

Memoires of polish diplomats as a source in analysis of Poland-Russia’s relations after 1989 The article describes the problem of using the autobiographical documents of polish ambassadors in Russia after 1989 as a sourc...

Download PDF file
  • EP ID EP442310
  • DOI -
  • Views 54
  • Downloads 0

How To Cite

Roza Alimpijewa (2006). Эмотивно-оценочная лексика как средство выражения дихотомии „прекрасное / безобразное” в романе Генрика Сенкевича Quo vadis (оригинал - русский перевод). ACTA POLONO-RUTHENICA, 1(0), 267-278. https://europub.co.uk/articles/-A-442310