Advertising slogans perception peculiarities (on the basis of English slogans translations into Ukrainian and Russian)

Abstract

The article is dedicated to the specifying of the translation adequacy problem of advertising texts in general and slogans of the commercial advertising in particular. The scientific works regarding the issues of translation of advertising texts have been reviewed and the actuality of the chosen topic has been stated. The main scientific approaches to the defining of the slogan as the language genre of advertising communication have been given. The specifics of functioning of the slogan as the key component of the advertising campaign and the raised requirements for the translation of slogans into national languages have been taken into account. The importance of consideration of the peculiarities of slogans perception by the potential consumers of the advertisements has been proven by the conducted the associative experiment.

Authors and Affiliations

Д. М. Добровольська

Keywords

Related Articles

The specificity of narrative fiction representation in the structure of electronic communication.

The article aims to identify factors that allow to classify hypertext fiction and its components (hypotexts) as special language formations which inherit properties of the traditional text too.

Prosodic features of English interjection use by different age groups in quasi-spontaneous speech

In the article the interjections’ usage by various age groups, their influence on prosody of the speakers in the semispontaneous speech is considered. The special attention is paid to average maximum and minimum values o...

The peculiarities and methods of translation of compound terms with anthroponyms in English scientific texts

The article is devoted to the problem of the analysis of the term “anthroponym” as they make a great layer of lexical elements in any language and represent the category “man (human being)” in the texts of different disc...

TRANSLATION EQUIVALENCY THROUGH THE PRISM OF LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD

The article discusses the concept of equivalency in translation, types and degrees of equivalency, and the factors influencing the choice of equivalency type by a translator. A significant aspect of source and target tex...

ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ НЕОЛОГІЗМІВ В АНГЛОМОВНІЙ РЕКЛАМІ

Статтю присвячено особливостям функціонування неологізмів в англомовних рекламних текстах товарів електроніки. Визначено функції неологізмів у рекламі. Розглянуто використання неологізмів як засобу привернення уваги спож...

Download PDF file
  • EP ID EP447605
  • DOI -
  • Views 152
  • Downloads 1

How To Cite

Д. М. Добровольська (2016). Advertising slogans perception peculiarities (on the basis of English slogans translations into Ukrainian and Russian). Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологічні науки (мовознавство), 6(), 46-49. https://europub.co.uk/articles/-A-447605