اللّسانيات التطبيقية وتعليم اللّغات
Journal Title: Revue Annales du patrimoine - مجلة حوليات التراث - Year 2024, Vol 24, Issue 24
Abstract
تناولت في هدا البحث أهميّة اللّسانيات التطبيقية في البحث اللّغوي الحديث، ومجالاتها المختلفة التي تشمل البحث اللّغوي والتعليمي والتخطيط اللّغوي والمعجمية وغيرها، وأبرز خصائصها ومصادرها الأساسية التي تستقي منها مادتها التي تشمل علم النفس اللغوي واللّسانيات الاجتماعية وعلم النفس التربوي وعلم التربية، ودور كلّ مصدر في تعليم اللّغات، وأهم النظريات ذات الصّلة في تعليم اللّغات المختلفة، كما تناولت بالشرح أهم نظريتين لسانيتين ظهرتا في العصر الحديث، الأولى هي البنيوية ـ للّساني دي سوسير ـ التي تفرعت عنها عدة مدارس لسانية في أوروبا وأمريكا وتأثر بها باحثون عرب كثيرون، والثانية النظرية التحويلية التوليدية ـ لتشومسكي ـ التي تختلف عن البنيوية في مبادئها ومنهجها. واتبعت في مناقشة إشكالية الموضوع على منهج يعتمد الوصف والتحليل والموازنة.
Authors and Affiliations
د. الشارف لطروش
The intersectionality of black women’s leadership
This study explores the concept of intersectionality and its impact on black women’s leadership. Intersectionality acknowledges the complex and overlapping nature of social identities and experiences, particularly focusi...
أثر الفقه وأصوله في الدرس النحوي العربي
نشأ النحو العربي وأصوله في أحضان العلوم الشرعية، فقد تأثرا بالقرآن الكريم والحديث الشريف، وعلوم القرآن والكلام والفقه وأصوله، وغيرها من العلوم، ولكن أثر العلمين الأخيرين فيهما يبدو أظهر وأبرز حيث إنهما اعتمدا منهج الفقه...
تزحلقات اللغة في كتابات إيزابيل إبرهاردت
اخترت لهذا المقال الكاتبة الروسية إيزابيل إبرهاردت التي توسلت الفرنسية في حديثها عن الجزائر، ولكن اللغة العربية أظهرت مقاومتها وفرضت لنفسها مكانا جنب الآخر باعثة في كثير من الأحيان خيوط الهوية العربية الإسلامية. هل يمكن...
La narration de l’immigration dans le roman postcolonial
L’intérêt de cet article réside dans le fait de montrer que les écrivains migrants négro-africains s’identifient par une nouvelle manière d’écrire et de penser ; ils sont au centre des débats et critiques littéraires de...
إشكالية ترجمة فن الشعر لأرسطو ترجمة متّى بن يونس نموذجا
الترجمة ضرورة حضارية فرضها الاحتكاك بين مختلف الشعوب على تعدد ألسنتها لمد جسور التعاون والتفاهم أو للتفتح على ثقافة الآخر، غير أنها تطرح العديد من الإشكاليات لاسيما ما تعلق منها بنسبية وفائها للنص الأصلي، كما أنها تخلق ع...