ANALYSIS OF THE LANGUAGE OF THE TALE FROM THE «PANCHATANTRA» – «THE LION THAT SPRANG TO LIFE» WITH THE VIEW OF TEACHING SANSKRIT TO UKRAINIAN STUDENTS
Journal Title: Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація» - Year 2018, Vol 2, Issue 2
Abstract
In the article entitled «Analysis of the Language of the Tale from the «Panchatantra» – «The Lion that Sprang to Life» with the View of Teaching Sanskrit to Ukrainian Students» the author makes a grammatical, lexical and syntactic analysis of the text of the tale in Sanskrit. A literal translation of the text into Ukrainian is made. It is followed by two approved trans- lations of the tale – one in Ukrainian (edition of 1988) and the second one – in Russian (edition of 1930). These translations, contrasted with the literal translation, visually present grammatical, lexical and stylistic peculiarities of Sanskrit and close- ness or remoteness of their rendering into the indicated Slavic languages. The article may serve as the teaching Sanskrit language material for Ukrainian students.
Authors and Affiliations
М. З. Джура
RELIGIOUS DISCOURSE AS AN OBJECT OF LINGUISTIC RESEARCH
A number of linguists are getting more and more interested in various religious aspects which form the basics of religious discourse. The place of religious discourse in the field of modern linguistics has been defined....
MULTIMODAL CONSTRUAL OF THE FORCES OF NATURE IMAGERY IN CONTEMPORARY ENGLISH POETIC DISCOURSE
The article focuses on revealing specificity of multimodal construal of the forces of nature imagery in contemporary English poetic discourse. The imagery under analysis is a result of literary reconceptualization of kno...
VERBAL EXPRESSION OF THE EMOTIONAL STATE OF PERSONALITY IN DISCOURSE OF GENERATIONS
The article deals with verbal expression of parents and teenagers emotions in conflict situations. Typical situations of conflict between parents and children are analyzed.
TОPIСАL PRОBLEMS ОF TRАNSLАTING GERMАN SСIENTIFIС-TEСHNIСАL TEXTS
The аrtiсle deаls with the prоblems оf trаnslаting Germаn sсientifiс-teсhniсаl texts. These feаtures аre аnаlyzed оn the bаsis оf trаnslаted Germаn resоurсes соnsidering its vосаbulаry, grаmmаtiсаl, syntаx, stylistiс аnd...
RUSSICISMS IN THE TRANSLATION OF ENGLISH ANIMATED FILMS INTO UKRAINIAN
The article sets out to provide the linguistic analysis of the feasibility of the usage of russicisms in the translation of animated films from English into Ukrainian as means of reproduction of the linguistic portrait o...