Application of LSP texts in translator training
Journal Title: Studies in Second Language Learning and Teaching - Year 2017, Vol 7, Issue 2
Abstract
The paper presents discussion of the results of extensive empirical research into efficient methods of educating and training translators of LSP (language for special purposes) texts. The methodology is based on using popular LSP texts in the respective fields as one of the main media for translator training. The aim of the paper is to investigate the efficiency of this methodology in developing thematic, linguistic and cultural competences of the students, following Bloom’s revised taxonomy and European Master in Translation Network (EMT) translator training competences. The methodology has been tested on the students of a professional Master study programme called Technical Translation implemented by the Institute of Applied Linguistics, Riga Technical University, Latvia. The group of students included representatives of different nationalities, translating from English into Latvian, Russian and French. Analysis of popular LSP texts provides an opportunity to structure student background knowledge and expand it to account for linguistic innovation. Application of popular LSP texts instead of purely technical or scientific texts characterised by neutral style and rigid genre conventions provides an opportunity for student translators to develop advanced text processing and decoding skills, to develop awareness of expressive resources of the source and target languages and to develop understanding of socio-pragmatic language use.
Authors and Affiliations
Larisa Ilynska, Tatjana Smirnova, Marina Platonova
Test
Test
Korean language learning demotivation among EFL instructors in South Korea
Studies investigating the motivation of L1 speakers of English to learn the national language of the host society they currently reside in remain rare, despite the exponential growth of such individuals residing in these...
Circadian rhythms and second language performance
Human behavior is not constant over the hours of the day, and there are considerable individual differences. Some people raise early and go to bed early and have their peek performance early in the day (“larks”) while ot...
The anxiety-proficiency relationship and the stability of anxiety: The case of Chinese university learners of English and Japanese
Adopting a longitudinal design, this study investigates the effects of foreign language anxiety on foreign language proficiency over time within English and Japanese learning contexts. It also explores the stability of a...
Re-telling a story in a second language: How well do adult learners mine an input text for multiword expressions?
Adult second language (L2) learners have often been found to produce discourse that manifests limited and non-native-like use of multiword expressions. One explanation for this is that adult L2 learners are relatively un...