Approaches to Translating Poetical Prose

Journal Title: Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences - Year 2018, Vol 12, Issue 1

Abstract

Literary translation involves translating prose, poetry, and drama. Poetical prose is a special type of prose which is associated with emotions, images, romantic narratives. Prose can be called poetical from the linguistic point of view if several devices of the text organization are used: extended metaphors, intertextual allusions, text paradigmatization (W. Schmid). In this paper the emphasis is made on another device of prose poeticalness—stylistic convergence. It can be considered the most foregrounded device as convergence involves the combination of different stylistic devices. Such concentration creates difficulties in translation. This paper concentrates on determining the ways of rendering stylistic convergence as a device of poeticalness in the short stories of such famous British and American writers as O. Wilde, K. Chopin, D. Thomas, as well as in modern flash fiction stories. The conclusions are made concerning the structure of convergences, and the Ukrainian translations of the fragments of poetical prose are suggested. The most efficient translation strategies of rendering metaphors and alliteration (in classical prose) and oxymoronic phrases and play of words (in flash fiction) are formulated. The prospects of research of poetical prose translation are suggested.

Authors and Affiliations

Alexander Yemets

Keywords

Related Articles

Labels, Stigma Management and Social Identity Formation of a Mountain People in Central Panay, Philippines

Throughout history, mountain dwellers in the Philippines have been attributed with a range of pejorative labels that came to stereotype and spoil the identities of mountain people collectively, including the indigenous g...

Approaches to Translating Poetical Prose

Literary translation involves translating prose, poetry, and drama. Poetical prose is a special type of prose which is associated with emotions, images, romantic narratives. Prose can be called poetical from the linguist...

Endless Becoming: Identity Formation in Michèle Roberts’ Flesh and Blood

Working with a Chinese box narrative structure, Michèle Roberts creates a set of embedded stories in her 1994 novel, Flesh and Blood that would seem like a loose collage of unrelated stories of women at first sight, but...

Power of Recognition and Redistribution: An Analysis of the Advocacy Strategies of the National Alliance for Mental Illness

This study considers the strategies the National Alliance for Mental Illness (NAMI) uses to advocate for those living with mental illness in the United States. As a grassroots organization, NAMI works to achieve social e...

Editor's Preface

Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences has reached its 13th volume this year with the contributions of the scholars who shared their valuable studies with us, the reviewers who devoted their valuabl...

Download PDF file
  • EP ID EP432871
  • DOI -
  • Views 129
  • Downloads 0

How To Cite

Alexander Yemets (2018). Approaches to Translating Poetical Prose. Çankaya University Journal of Humanities and Social Sciences, 12(1), 125-134. https://europub.co.uk/articles/-A-432871