BETWEEN WOR(L)DS... OR COMPLETELY LOST IN TRANSLATION? O WSPÓŁCZESNYCH „TŁUMACZENIACH” TYTUŁÓW MEGAPRODUKCJI FILMOWYCH. OD WIRUJĄCEGO SEKSU (1987) PRZEZ MINIONKI (2010-2017) DO PRZEŁĘCZY OCALONYCH (2016)
Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2018, Vol 2, Issue 0
Abstract
In the present article, entitled Between Wor(l)ds... OR completely lost in translation? On contemporary “translations” of the titles of film blockbusters. From “Wirujący seks” (1987) and “Minionki” (2010-2017) to “Przełęcz ocalonych” (2016), its author – being a philologist, a linguist, a translation-studies researcher, and a regular picturegoer, takes into practical consideration selected translations (mainly from English into Polish) of several dozen film blockbusters having been produced in the last 20 years. On the basis of available resources, which are relatively few regarding the matter in question, the author makes an attempt at identifying and defining a range of formal and informal criteria in accordance with which English-language film titles are typically translated (“translated”?) into Polish, and then he tries to evaluate the adequacy of such film title translations against the original ones. The considerations are primarily made from a philological perspective (mainly lexical), including the corresponding cultural issues that might have affected the translation process. The analysis also embraces the increasingly significant commercial aspect present in the contemporary cinematography, in view of which a film these days is first of all a product that needs to be sold at a huge profit to the international clientele.
Authors and Affiliations
Bartosz Poluszyński
JEWREINOW W POWOJENNEJ POLSCE. (UWAGI O SPEKTAKLU TEATR ODWIECZNEJ WOJNY TEATRU WYBRZEŻE)
The present artile dealt with the post-war production of the stage play Theatre of the Eternal War by Nikolai Evreinov. The author discussed the history of stage presentations of Jevrenov’s drama in Poland. Then she deve...
ПРОБЛЕМАТИКА ИЗБРАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РОМАНА СЕНЧИНА (КРАТКИЙ ОБЗОР КРИТИЧЕСКИХ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ СТАТЕЙ)
Roman Senchin (born in 1971) is one of the most expressive spokesmen for his generation and one of the most prominent exponents of “new realism” of “the noughties”. The aim of this article is to identify central motifs i...
STRUCTURING UNCERTAINTY: AN ATTEMPT AT READING H.G. WELLS’ ’’THE APLLE”
-
’’HEART OF DARKNESS” AND ,APOCALYPSE NOW” - SOME THOUGHTS ABOUT ADAPTATION
-
„(VERLORENE) HEIMAT” - EINE NEUE UTOPIE?
-