Corpus Approach to Defining a Dominant Way of Adequate Proverb Translation

Journal Title: Fìlologìčnì traktati - Year 2017, Vol 9, Issue 2

Abstract

The article deals with constructing an own strategy of defining a dominant way of adequate proverb translation into foreign languages, which is implemented within corpus, modeling and linguostatistic methods. A detailed theoretical and practical description of compiling and applying the researched proverb parallel corpus in the given field with respective statistic results of proverb-translation dominance are revealed in the paper as well.

Authors and Affiliations

V. Stepanov, Svitlana Baranova

Keywords

Related Articles

In the Travelogue Genre

The genesis of travelogue has pre-literature origin and dates back to the period of mythopoetic model of a human and the world, which is represented in the folklore, particularly in the fairy tales. Each epoch introduced...

ДО ПРОБЛЕМИ ХРОНОЛОГІЧНОЇ ТА ЖАНРОВОЇ КЛАСИФІКАЦІЙ ЛІТЕРАТУРНО-КРИТИЧНОЇ СПАДЩИНИ ЮРІЯ КОСАЧА / THE PROBLEM OF THE CHRONOLOGICAL AND GENRE CLASSIFICATIONS OF THE LITERARY-CRITICAL HERITAGE OF Y. KOSACH

The article investigates the little-known literary-critical legacy of Yuri Kosach. It`s chronological and genre classification is proposed. According to the way of life and creative path of literary critic, the main peri...

Прагматика афіксальних дериватів у лексичній системі сфери освіти / Pragmatics of Affixal Derivatives in the Lexical System of Education

The article deals with the problem of affixal word-formation and pragmatic function of the affixal derivatives in media discourse. It defines modern trends in the development of language and society and education in part...

Лакуни питальних речень vs теорія мовленнєвих актів {Question Lacunae vs Theory of Speech Acts}

The article in question deals with the problem of questionnaire in terms of speech actions. Special attention is being focused upon communicative lacunarity, nuclear blocks of question sentences, upon implied delacunized...

Об’єктивація фреймів сфера правди/сфера неправди (на матеріалі сучасних англомовних псевдоновин) / Objectification of Frames “Sphere of Truth” vs “Sphere of Lie” (Case Study of Modern English Pseudo News)

Modern mass media are characterized by special significance in the field of communicative exchange, because the rapid development of media and their modification contribute to the emergence of new ways and methods of inf...

Download PDF file
  • EP ID EP272243
  • DOI -
  • Views 115
  • Downloads 0

How To Cite

V. Stepanov, Svitlana Baranova (2017). Corpus Approach to Defining a Dominant Way of Adequate Proverb Translation. Fìlologìčnì traktati, 9(2), 69-78. https://europub.co.uk/articles/-A-272243