CTCES projektas: daugiakalbystė, dvikalbystė ir socialinė realybė
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 18, Issue 0
Abstract
Tarptautinio projekto ,,Pasienio gelbėjimo tarnybų darbuotojų kalbinės kompetencijos skatinimas“ (toliau straipsnyje CTCES (Communication Training in Cross-border Emergency Services)) tikslas — sukurti el. mokymo(-si) priemonę, skatinančią pasienio gelbėjimo tarnybų darbuotojus mokytis kaimyninių šalių kalbų. Nors projektas paremtas daugiakalbystės (anglų, latvių, lietuvių, lenkų, ispanų, portugalų, prancūzų, vokiečių) skatinimo principu, vis dėlto svarbiausias jo tikslas – skatinti mokytis kaimyninės šalies kalbų. Šiam tikslui, atitinkamai pagal tos šalies pasienio sritis, buvo sudarytos kalbų mokymo(-si) poros: lietuvių–latvių; latvių–lietuvių; lietuvių–lenkų; lenkų–lietuvių; lenkų–vokiečių; vokiečių–prancūzų; ispanų–portugalų. Lingua franca (šiame projekte – anglų kalba) buvo sukurta mokymosi metodika ir mokomieji tekstai. Projekto partneriai mokomąją medžiagą vertė, atliko jos socialinę ir kultūrinę lokalizaciją. Nors pradinė projekto idėja buvo įdomi ir skatintina, vis dėlto projekto koordinatoriai neįvertino rytų Europos šalių socialinės realybės: pasienio tarnybų darbuotojų skirtingo išsilavinimo, amžiaus, kaimyninių kalbų mokymosi nemotyvuotumo, nepakankamo kompiuterinio raštingumo ir rusų kalbos paplitusio vartojimo Latvijos, o kai kada ir Lenkijos pasienyje.
Authors and Affiliations
Audronė Poškienė, Saulė Juzelėnienė
On Semantic Pleonasms in English and Their Translation in Lithuanian
Pleonasms are sometimes considered as faulty and erroneous or at least odd and absurd; yet, translators are often influenced by the structure of a pleonastic combination in the source language and translate them word fo...
Automatic Detection of Syllable Boundaries: Problems and Their Solutions
It is difficult to perceive syllable boundaries in a naturally uttered word. The number of syllables and not their exact boundaries is the primary factor affecting speech perception. However the detection of exact syllab...
CTCES projektas: daugiakalbystė, dvikalbystė ir socialinė realybė
Tarptautinio projekto ,,Pasienio gelbėjimo tarnybų darbuotojų kalbinės kompetencijos skatinimas“ (toliau straipsnyje CTCES (Communication Training in Cross-border Emergency Services)) tikslas — sukurti el. mokymo(-si) p...
Rolių žaidimas profesinės vokiečių kalbos užsiėmimuose kaip tarpkultūrinio mokymosi išeities taškas
tampa būsimų pareigūnų tarpkultūrinės kompetencijos ugdymas. Šiandieniniai pareigūnai tarsi „konfliktinių situacijų ekspertai“ turi sugebėti veikti daugiaprasmiškose situacijose, kurios pareikalauja aukštos asmeninės ir...
Annotation of Lithuanian Lexemes: Peculiarities and Problems
The article presents the principles of the morphological annotator and the peculiarities of automatic morphological analysis. The paper focuses on building the lexical database of the Lithuanian morphological annotator,...