CTCES projektas: daugiakalbystė, dvikalbystė ir socialinė realybė
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 18, Issue 0
Abstract
Tarptautinio projekto ,,Pasienio gelbėjimo tarnybų darbuotojų kalbinės kompetencijos skatinimas“ (toliau straipsnyje CTCES (Communication Training in Cross-border Emergency Services)) tikslas — sukurti el. mokymo(-si) priemonę, skatinančią pasienio gelbėjimo tarnybų darbuotojus mokytis kaimyninių šalių kalbų. Nors projektas paremtas daugiakalbystės (anglų, latvių, lietuvių, lenkų, ispanų, portugalų, prancūzų, vokiečių) skatinimo principu, vis dėlto svarbiausias jo tikslas – skatinti mokytis kaimyninės šalies kalbų. Šiam tikslui, atitinkamai pagal tos šalies pasienio sritis, buvo sudarytos kalbų mokymo(-si) poros: lietuvių–latvių; latvių–lietuvių; lietuvių–lenkų; lenkų–lietuvių; lenkų–vokiečių; vokiečių–prancūzų; ispanų–portugalų. Lingua franca (šiame projekte – anglų kalba) buvo sukurta mokymosi metodika ir mokomieji tekstai. Projekto partneriai mokomąją medžiagą vertė, atliko jos socialinę ir kultūrinę lokalizaciją. Nors pradinė projekto idėja buvo įdomi ir skatintina, vis dėlto projekto koordinatoriai neįvertino rytų Europos šalių socialinės realybės: pasienio tarnybų darbuotojų skirtingo išsilavinimo, amžiaus, kaimyninių kalbų mokymosi nemotyvuotumo, nepakankamo kompiuterinio raštingumo ir rusų kalbos paplitusio vartojimo Latvijos, o kai kada ir Lenkijos pasienyje.
Authors and Affiliations
Audronė Poškienė, Saulė Juzelėnienė
Tarpkalbinės įtakos problema mokantis užsienio kalbos
Šis straipsnis aptaria tarpkalbinę įtaką, t. y. įvairius kalbinio bendravimo reiškinius daugiakalbse kalbos sistemose, ir jos poveikį besimokančiųjų mokymosi aplinkoje. Straipsnyje pateikiami rezultatai yra pagrįsti trik...
Svetimvardžiai dabartinėje lietuvių kalboje: kodifikacija ir praktika
Straipsnyje aptariamas šiuolaikinės lietuvių kalbos norminimo situacija – svetimvardžių perteikimas, jų rašyba. Apžvelgiamos žymių lituanistų mokslininkų nuostatos šiuo klausimu. Svetimvardžių perteikimo raida rodo esant...
Vaizdo žaidimų lokalizacija: teksto masyvo analizė
Lietuvoje vaizdo žaidimų lokalizacijos problematika nėra analizuota. Sulietuvinti vaizdo žaidimai yra neišbaigti ir turi daug trūkumų. Šio straipsnio tikslas – išanalizuoti vaizdo žaidimo teksto masyvo vertimą į lietuvių...
"Giminystės" leksika rusų komunikacinėje kultūroje
Straipsnyje nagrinėjamas etnologinės sąvokos giminystė atspindys rusų komunikacinėje kultūroje, kuri suprantama kaip nacionalinės kultūros dalis, sąlygojanti tautos bendravimo normų ir tradicijų visumą. Tyrimo medžiaga t...
Langues tertiaires à l’université Vytautas Magnus: offre, demande, raisons du choix
Le but de la présente étude est d’analyser l’offre et la demande de langues étrangères autres que l’anglais à l’UVM afin de voir la situation réelle de la promotion du multilinguisme dans notre établissement. Pour effect...