EMIGRACJA ROSYJSKA W MIĘDZYWOJENNEJ WARSZAWIE: ALEKSANDR CHIRIAKOW
Journal Title: Acta Neophilologica - Year 2018, Vol 1, Issue 0
Abstract
This paper is devoted to the cultural activity of the Russian emigrant, writer, journalist, critic and author of the memoirs – Aleksandr Khiryakov (1863-1940) in interwar Warsaw. His activity proves that he was an important representative of the diaspora, however he was marginalized by literary scholars. Khiryakov was involved in the life of the emigration community as a member of numerous literary groups and social committees. He initiated significant projects, voiced important ideas and actively cooperated with opinion-forming Russian newspapers, which propagated among their readers the conviction of their responsibility for the fate of Russia as well as its political and cultural missions.
Authors and Affiliations
Iwona Krycka-Michnowska
ADAPTACJA CZY EGZOTYZACJA – STRATEGIE TŁUMACZENIOWE W PRZEKŁADZIE POWIEŚCI BRACI STRUGACKICH PONIEDZIAŁEK ZACZYNA SIĘ W SOBOTĘ
Science-fiction is a literary genre which should be fairly easy to translate. The process gets more difficult when one needs to translate elements of folklore and culture. In my essay I demonstrate how the perception of...
Presupozycje poszanowania podstaw aksjologicznych w rosyjskich i polskich konstytucyjnych unormowaniach pozycji religii
The article constitutes an attempt to reconstruct presuppositions of respect for axiological foundations present in communications sent in legal language and understood at the directive level. The analysis focuses on the...
PATTERNS OF DICHOTOMY IN D.H. LAWRENCE’S "STUDIES IN CLASSIC AMERICAN LITERATURE"
-
DER REGEN - METAPHER DER EINSAMKEIT. EINE STUDIE UBER R.M. RILKES EINSAMKEIT UND K.K. BACZYŃSKIS DESZCZE
The rain is a strikingly modest metaphor of solitude. However, it can deliver both its mutable intensity and dynamics (The solitude by Rainer Maria Rilke) and its life-giving and death-bringing power (The rains by Krzysz...
LEXICAL AND GRAMMATICAL FEATURES OF THE SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXT TRANSLATION INTO UKRAINIAN (ON THE MATERIAL OF GEODESIC TERMINOLOGY)
This article analyzes typical problems that arise when translating scientific and technical texts in the field of geodesy from the Russian language into Ukrainian. The analysis of complex cases that appear in the process...