EXPRESSIVE SHIFT IN THE TRANSLATION BY S. KARAVANSKY

Abstract

The article pays tribute to the creative legacy of a Ukrainian translator, Language Studies Scholar and lexicographer Svyatoslav Karavansky. The article is focused on the analysis of the translation process as a kind of a creative activity which finds its embodiment in a form of a translation cycle viewed through the communicative aspect of dialogical theory by M. Bachtin. The poetics of S. Karavansky is described herein, introduced as the constituent part of his translation method. The poetic text production creative activity by S. Karavansky is viewed in the context of postcolonial studies. The article highlights the multifaceted nature of Karavansky’s anticolonial discourse. The author of the article argues that under modern paradigm postcolonial studies is an obvious interpreting strategy sufficient enough to say its word about the communicative pattern of the translation cycle by S. Karavansky. The analysis reveals the visible anticolonial shift in understanding the said pattern, while providing elements of the Ukrainian anticolonial discourse and its individual characteristic features in the creative activity by S. Karavansky.

Authors and Affiliations

Iryna Kashyrina

Keywords

Related Articles

THE SPECIFIC OF MODIFICATIONS OF THE PHRASEOLOGICAL UNITS IN GERMAN NEWSPAPER TEXTS

The article is concerned with the study of the phraseological modifications as an occasional phenomenon on the level of speech and their functions in political journalism on material «die Zeit», «der tagesspiegel», «Berl...

PHONOSTYLISTIC FEATURES OF THE NOVEL “HAIL GALARNEAU!” BY JACQUES GODBOUT

The article has been devoted to the analysis of the linguistic features of the image and place transfer in the society of the hero-writer in the conditions of socio-political changes in Québec in the 60s of the XX centur...

ASSERTIVE VERBS AS A MEANS OF MARKING EPISTEMIC STANCE OF THE UTTERANCE IN ENGLISH

The article explores the salient features of assertive verbs as a means of expressing epistemic modal meanings in English. It is suggested to provide a framework for the analysis of assertives in terms of structural char...

USING ENGLISH BORROWINGS THROUGH MASS MEDIA IN MULTICULTURAL SPACE

The paper briefly describes the main causes and types of loans in English language. Also borrowings in mass communication are analyzed and the impact done through mass media in multicultural space using English borrowing...

FUNCTIONS OF GERMAN WORDS IN ENGLISH POLITICAL AND ECONOMIC TEXT

The development of economic and political relations envisages existence of texts of economic and political maintenance with the use of foreign lexical units, that, in turn, envisages their research with the aim of authen...

Download PDF file
  • EP ID EP409707
  • DOI 10.25264/2519-2558-2018-1(69)/1-184-186
  • Views 100
  • Downloads 0

How To Cite

Iryna Kashyrina (2018). EXPRESSIVE SHIFT IN THE TRANSLATION BY S. KARAVANSKY. Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія", 69(1), 184-186. https://europub.co.uk/articles/-A-409707