Interpreter training: Taking account of intercultural communication (ОБУКА НА КОНФЕРЕНЦИСКИ ТОЛКУВАЧИ СО АКЦЕНТ НА ИНТЕРКУЛТУРНАТА КОМУНИКАЦИЈА)

Journal Title: Journal of Contemporary Philology - Year 2018, Vol 1, Issue 1

Abstract

Communication settings involving interpreters are always instances influenced by intercultural factors, due to the fact that in interpreted communication there is the co-presence of two or more cultural and language systems which inevitably give rise to potential misunderstandings or misinterpretations of the original, intended message issued by the speaker. The point of departure of the study is the understanding that besides being language experts, interpreters also need to acquire intercultural effectiveness in order to successfully practice their profession. The study discusses basic concepts of intercultural communication and examines the relationship between interpreting and intercultural awareness, particularly focusing on the role and specific skills of the interpreter. To this effect, a survey was carried out among professional interpreters in the Republic of Macedonia. The aim of the survey was to test interpreters’ point of view of the way they perceive their role during the interpretative event. The importance of including the teaching of intercultural communication as part of the interpreter training program at the Faculty of Philology “Blaže Koneski” – Skopje, will also be highlighted. Секој процес на комуникација кој вклучува толкувачи е под влијание на интеркултурни фактори, затоа што конференциското толкување како активност ја изразува нераскинливата врска помеѓу јазикот, културата и интеркултурната комуникација. Општоприфатен е ставот дека толкувачите треба да ја пополнат лингвистичката празнина во комуникацијата. Трудот укажува на тоа дека конференциските толкувачи треба успешно да ја премостат и културолошката празнина, односно да се занимаваат со културолошкиот аспект на пораката. Трудот ја дефинира интеркултурната комуникациска компетен- ција (ИКК) со ставање акцент на вештините кои толкувачите треба да ги стекнат за успешно да ја извршуваат својата професија. Понатаму се презентираат резултатите од емпириското истражување, спроведено на терен во Република Македонија, кое вклучува професионални толкувaчи вработени во државните институции. Се нагласува и потребата од воведување на „Интеркултурна комуникација“ како посебен курс во програмата за обука на идните толкувачи на Катедрата за англиски јазик и книжевност на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје.

Authors and Affiliations

Biljana Radeva, Emilija Saržoska-Georgievska

Keywords

Related Articles

Семантичка категорија ‘градација’: опсегот на граматикализација во македонскиот и во полскиот јазик (THE SEMANTIC CATEGORY 'GRADATION': THE EXTENT OF ITS GRAMMATICALIZATION IN MACEDONIAN AND POLISH)

Семантичката категорија ‘градација’ спаѓа во тие ретки категории што функционираат и на ниво на пропозиција и на ниво на нејзините аргументи. Како површински експоненти на оваа категорија се јавуваат прилози и придавки,...

Interpreter training: Taking account of intercultural communication (ОБУКА НА КОНФЕРЕНЦИСКИ ТОЛКУВАЧИ СО АКЦЕНТ НА ИНТЕРКУЛТУРНАТА КОМУНИКАЦИЈА)

Communication settings involving interpreters are always instances influenced by intercultural factors, due to the fact that in interpreted communication there is the co-presence of two or more cultural and language syst...

Анализа на политичкиот дискурс во предизборните кампањи во Република Македонија и во САД (THE ANALYSIS OF POLITICAL DISCOURSE IN PREELECTION CAMPAIGNS IN REPUBLIC OF MACEDONIA AND USA)

Целта на ова истражување е да се направи критичка анализа на политичкиот дискурс за време на предизборните кампањи во Р. Македонија и во САД. Истражувањето дава увид во манипулативната функција на јазикот и ги претставув...

(Новата) компаративна митологија: можности и граници (NEW COMPARATIVE MYTHOLOGY: POSSIBILITIES AND LIMITATIONS)

Компаративната митологија претставува систематско проучување на митови и митски теми кои постојат во различни култури и таа служи за различни академски цели. Почнувајќи од 19 век, научниците ги проучувале релациите помеѓ...

Download PDF file
  • EP ID EP455436
  • DOI -
  • Views 56
  • Downloads 0

How To Cite

Biljana Radeva, Emilija Saržoska-Georgievska (2018). Interpreter training: Taking account of intercultural communication (ОБУКА НА КОНФЕРЕНЦИСКИ ТОЛКУВАЧИ СО АКЦЕНТ НА ИНТЕРКУЛТУРНАТА КОМУНИКАЦИЈА). Journal of Contemporary Philology, 1(1), 33-46. https://europub.co.uk/articles/-A-455436