К истории восточнославянских библейских переводов c древнееврейских оригиналов конца XV века / Kilka uwag na temat historii wschodniosłowiańskich tłumaczeń biblijnych z oryginałów hebrajskich z końca XV wieku

Abstract

The article deals with the study of the cultural heritage of the Jewish-Kenanites who lived in the territory of the Grand Duchy of Lithuania and were in contact with the Slavic population. The most important form of those connections was through language. As a result, the Jewish diaspora used the local dialects ranging from high literary language (Church Slavonic) to the language of everyday communication (prosta(ja) mova). Biblical translations from Hebrew were made in these languages and were used in synagogue worship. The practice of editing and distribution of these texts made inter-confessional contacts possible, as evidenced by the history of the translation of the Book of Daniel from the Vilnius Old Testament Florilegium (F 19–262).

Authors and Affiliations

Алла А. Кожинова, Елена Суркова

Keywords

Related Articles

Dawna rzeczywistość wiejska w językowo-kulturowym obrazie współczesnej wsi

The paper discusses the linguistic view of old rural reality present in a cultural and social structure of the contemporary village. This view is analysed with reference to social changes as well as globalization.

Вариативность числовых форм в древнерусской письменности: singularis vs pluralis / Wariantywność form w zakresie liczby w piśmiennictwie staroruskim: singularis vs pluralis

Autor rozważa w artykule niecodzienny typ wariantywności w języku staroruskim: singularis vs pluralis. Jego uwagę zwracają przede wszystkim takie sytuacje we współczesnym języku rosyjskim, gdy zamiast dawnej wariantywnoś...

Etos i obyczaj środowiskowy w świetle dokumentacji XIX-wiecznych stowarzyszeń kobiecych

The subject of a study is the documents (protocols, reports, statutes) of women’s educational associations, which were established in the late 19th century in Prussian and Austrian Partitions. Linguistic behavior preserv...

O polonizmach w języku rosyjskim raz jeszcze

The following examples extend in a significant way the collection of thousands of words contained in the Nowy słownik zapożyczeń polskich w języku rosyjskim (New dictionary of Polish borrowings in Russian), published in...

Rola autorytetu nauczyciela domowego w kształtowaniu kompetencji komunikacyjnej arystokraty w I połowie XIX wieku na przykładzie „Dziennika nauczyciela domowego” z lat 1814–1823 Juliana Antonowicza

The aim of the article is an attempt to indicate the role of home teachers in shaping communicative competence of aristocracy during the era of partitions. The article is based on the handwritten journal of a home teache...

Download PDF file
  • EP ID EP523790
  • DOI 10.26485/RKJ/2018/66/17
  • Views 125
  • Downloads 0

How To Cite

Алла А. Кожинова, Елена Суркова (2018). К истории восточнославянских библейских переводов c древнееврейских оригиналов конца XV века / Kilka uwag na temat historii wschodniosłowiańskich tłumaczeń biblijnych z oryginałów hebrajskich z końca XV wieku. Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego, 0(), 285-295. https://europub.co.uk/articles/-A-523790