KROATYZMY W GŁAGOLICKICH PRZEKŁADACH HYMNÓW ŚW. TOMASZA Z AKWINU

Journal Title: Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie - Year 2014, Vol 3, Issue

Abstract

Medieval Glagolitic missals and breviaries contain three translations of Latin hymns and one sequence of St. Thomas Aquinas. The songs were translated from Latin originals into Slavonic by Croatian editors, because there were no translations into Old Church Slavonic. Some local Croatian language characteristics can be found in these texts. The purpose of this paper is to present and discuss the above-mentioned Croatian linguistic features present in the Glagolitic translations of Pange lingua gloriosi, Verbum supremum Prodi and Sacris Solemnis, especially morphological and lexical aspects. Graphical analysis is not possible due to access only to the Latin versions. The examined songs date from the XIV and XV centuries – a period that marks the increasing influence of Croatian Glagolitic texts. This state was associated with the growing influence of old Croatian language in the form of the Chakavian dialect.

Authors and Affiliations

Magdalena Baer

Keywords

Related Articles

PIERWSZE CHORWACKIE PRZEKŁADY ŁACIŃSKICH HYMNÓW DO MATKI BOŻEJ (ANALIZA JĘZYKOWA)

THE FIRST CROATIAN TRANSLATIONS OF LATIN HYMNS TO THE MOTHER OF GOD (LINGUISTIC ANALYSIS) Prayers and hymns to the Virgin Mary are among the first and most important works of Croatian literature created in the national l...

ИЗ ИСТОРИЯТА НА ПОНЯТИЕТО "ЧЕСТ" В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

The paper analyses the Bulgarian understanding of honour in its historical perspective. It depicts the meaning of the concept in different periods of Bulgarian social development. Semantic transformations of honour are d...

ETAPY STANDARYZACJI JĘZYKA BOŚNIACKIEGO

STAGES OF STANDARDIZATION OF THE BOSNIAN LANGUAGE The paper discusses the process of standardization of the Bosnian language. This is the third language that was separated from the former Serbo-Croatian language. The au...

ЗА МОРФОЛОГИЧНАТА АДАПТАЦИЯ НА АНГЛИЦИЗМИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

ON THE MORFOLOGICAL ADAPTATION OF ENGLISH LOAN WORDS IN THE BULGARIAN LANGUAGE This paper deals with the morphological adaptation of English loan words in the Bulgarian language. It focuses on how morphological forms and...

ЗА ДЕРИВАТИТЕ ОТ МЪЖКИТЕ СЛОЖНИ ЛИЧНИ ИМЕНА В ИЗТОЧНОСЛАВЯНСКИТЕ ЕЗИЦИ

ON MASCULINE COMPLEX PERSONAL NAMES’ DERIVATIVES IN EAST SLAVIC LANGUAGES A wide-spread way of reducing complex personal names is dropping off one of the nuclear morpheme and retaining the other with the observance of th...

Download PDF file
  • EP ID EP71633
  • DOI http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2014.0.1.61
  • Views 90
  • Downloads 0

How To Cite

Magdalena Baer (2014). KROATYZMY W GŁAGOLICKICH PRZEKŁADACH HYMNÓW ŚW. TOMASZA Z AKWINU. Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie, 3(), 61-66. https://europub.co.uk/articles/-A-71633