LA MODULATION TONALE DANS LES STRUCTURES SYLLABIQUES DU KROBOU (LANGUES KWA DE CÔTE D’IVOIRE)
Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2016, Vol 26, Issue 26
Abstract
Toutes les langues ne fonctionnent pas comme celles de l’indo-européen. Les langues africaines sont pour beaucoup encore à l’étape de l’oralité. Et la manière de les écrire les rend complexes car elles sont des langues à tons. Cette raison pousse à se poser la question de savoir si nous ne pourrions pas reconsidérer certains paramètres de leur description tels que le découpage syllabique. Pour mieux l’expliquer, notre choix s’est porté sur le krobou à savoir le ton modulé comme une réalisation de surface de deux tons ponctuels sur un même noyau syllabique : T1 et T2 où T1≠T2.
Authors and Affiliations
Lorng François Memel
ENGLISH LOANWORDS IN THE EGYPTIAN VARIETY OF ARABIC: WHAT MORPHOLOGICAL AND PHONOLOGICAL VARIATIONS OCCURRED TO THEM?
This paper investigates the English loanwords in the Egyptian variety of Arabic. Arabic, which is a language of over two hundred and twenty-three million speakers, abundantly borrows from English. This paper reached thre...
ABIDJAN, DE LA PRATIQUE DU FRANÇAIS À LA NAISSANCE DE VARIÉTÉS LOCALES DE FRANÇAIS : UN CAS D’INSÉCURITÉ LINGUISTIQUE GÉNÉRALISÉE
La pratique du français, sur le territoire abidjanais, fait naître chez la population des sentiments d’insécurité linguistique du fait qu’elle se rend compte des différences de niveaux de locution dans les productions la...
LA TRADUCTION DES PREPOSITIONS "على", "في " /« A », « DANS » ET « SUR » DANS UN COURS DE FLE
The idea of this article came to me that I provide a course for future guides in Jordan. Translating texts - French-Arabic and Arabic-French students face some problems to make the text into the target language which is...
LA DUALITÉ ARABE-FRANÇAIS DANS L’ADMINISTRATION PUBLIQUE ALGÉRIENNE, CAS D’ÉTUDE : LE SECTEUR DE LA JEUNESSE ET DES SPORTS DE BEJAI
Le présent article aura comme objectif principal de rendre compte de la situation des langues dans l’administration publique algérienne, en l’occurrence la direction de la jeunesse et des sports de Bejaia. Notre hypothè...
LA REFERENCE PRONOMINALE AU XVIIEME SIECLE : RAPPORTS ANAPHORIQUES AMBIGUS ET EFFETS D’INCOHERENCE ETUDE CONTRASTIVE : FRANÇAIS CLASSIQUE / FRANÇAIS MODERNE
Dans cet article nous aborderons dans un cadre contrastif (français classique/français moderne) certains problèmes relatifs à la localisation du référent d'un pronom anaphorique. Ce choix n’est pas aléatoire, puisqu’il v...