LONGREAD AS AN OBJECT OF THE CONTEMPORARY TRANSLATION

Abstract

The article is devoted to the peculiarities of the translation of longread, which is a way of submitting information on the Internet. The main focus is the highlighting of the «longread» concept and its components. There are indicated the main characteristic features of the style to which the longread belongs in the article. The article describes the main ways of longread translation and the difficulties that the translator/interpreter encounters during its translation.

Authors and Affiliations

С. В. Єлісєєва

Keywords

Related Articles

PRAGMATIC FUNCTIONS OF QUOTATION IN THE DETECTIVE STORIES OF D. BROWN

The article deals with the problem of quotation a form of intertextuality. The quotation is considered as an intertextuality form expressed by verbal reproduction of an element of alien text with or without graphic marki...

Stadniy A.S. ISSUES ON TEACHING UKRAINIAN AS A SECOND FOREIGN LANGUAGE TO FOREIGN STUDENTS

The article highlights the main features of the study of foreign languages by foreign students in the Ukrainian language as the second foreign language after English in the universities of Ukraine. The content of the con...

FIELD OF CONCEPTS IN GERMAN FOLK TALES

The article deals with the main text concepts of German folk tales (which primarily are oral tales recorded as a written texts about people meeting a supernatural force and conventions for such cases), relevant definitio...

INTERACTION OF FUNCTIONAL STYLES IN TRANSITION OF SCIENTIFIC TEXTS OF ENGLISH MEDIA

The features of the newspaper-information and scientific functional styles, the causes and results of their interaction is under analysis. The article presents of their reproduction in translation, studies the work of li...

PECULIARITIES OF ANTONOMY IN ENGLISH AND UKRAINIAN INVESTMENT TERMINOLOGY (BASED ON “DIRECT INVESTMENT”)

Convergent and divergent features of the antonymic relations of the term “direct investment” in the Ukrainian language compared to English are defined. Some discrepancies in antonomy between investment terminology and ot...

Download PDF file
  • EP ID EP494084
  • DOI -
  • Views 54
  • Downloads 0

How To Cite

С. В. Єлісєєва (2018). LONGREAD AS AN OBJECT OF THE CONTEMPORARY TRANSLATION. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Перекладознавство та міжкультурна комунікація», 2(2), 92-96. https://europub.co.uk/articles/-A-494084