ON THE SECOND TRANSLATION OF QABUS-NAMA BY UNKNOWN TRANSLATOR DURING THE OLD ANATOLIAN TURKISH PERIOD

Journal Title: The Journal of International Social Research - Year 2015, Vol 8, Issue 39

Abstract

Qabusnama was written by Keykavus bin Iskender for his son Gilan Sah in 1082. It was written as a compendium-manifesto in Persian. This book was translated to Turkish by six different interpreters during the Old Anatolian Turkish period which is one of the historical phases of the Turkish language. One of them is the translation, whose manuscripts are available in the British Museum in England and which constitutes the subject of our article. In this article, this translation is going to be introduced, given some examples from transcription, attempted to comparisons with other translations.

Authors and Affiliations

Fatih Deniz AKYÜZ

Keywords

Related Articles

WRITTEN EXPRESSION OF STUDENTS WITH AND WITHOUT VISUAL IMPAIRMENT

The aim of this research was to determine the difference in written expression of the blind, visually impaired and pupils with no sight damage. The sample was composed of three groups of pupils: the blind pupils (N=51),...

EDİRNE SHEHRENGIZ OF ZÂTÎ

Shehrengiz, which emerged at Classical Turkish Literature in XVI th century, is a poetic type, in which natural, historical and architectural beauties of a city, and good-lookers famed in various professions are told. Th...

ALEPPO EVENT WHICH AS A REACTION TO TANZİMAT (1850)

Throughtout history Aleppo city has an importent location. Besides, commercial, economic and social developments in Aleppo is contribute both for this area and for surrounding states. In the first half of the nin...

THE DISTRICT MANAGEMENT IN THE OTTOMAN EMPIRE AFTER THE TANZIMAT (THE SAMPLE OF BELEN)

Belen which entered the rule of the Ottoman Empire during the 1516 remained attached to Aleppo until the 19th century. Belen, on the occasion of being a passage connecting Iskenderun which was the natural harbour of the...

THE RELATIONSHIPS BETWEEN ABUSIVE MANAGEMENT, AKGÜN GÜNGÖRLONELINESS AND ORGANIZATIONAL CYNICISM: A STUDY FOR HEALTH PROFESSIONALS

Abusive Manager is a major obstacle in the peaceful and efficient work of employees. The purpose of this study to determine the effect of perceptions abusive management of health professionals on workplace loneliness an...

Download PDF file
  • EP ID EP267696
  • DOI -
  • Views 251
  • Downloads 0

How To Cite

Fatih Deniz AKYÜZ (2015). ON THE SECOND TRANSLATION OF QABUS-NAMA BY UNKNOWN TRANSLATOR DURING THE OLD ANATOLIAN TURKISH PERIOD. The Journal of International Social Research, 8(39), -. https://europub.co.uk/articles/-A-267696