„Podnieś się i rzuć się w morze!” (Mk 11,23/Mt 21,21). Rzecz o powszechnym błędzie w tłumaczeniach polskich i jego teologicznych konsekwencjach
Journal Title: Biblica et Patristica Thoruniensia - Year 2016, Vol 9, Issue 2
Abstract
Artykuł poświęcony jest niewłaściwemu tłumaczeniu słów arthēti kai blēthēti eis tēn thalassan zawartych w Mk 11,23 i Mt 21,21 oraz ekridzōthēti kai fyteuthēti en tē[i] thalassē[i] (Łk 17,6). Formy czasownikowe wyrażone w tekście greckim za pomocą imperatywów strony biernej aorystu, zostały oddane we wszystkich polskich przekładach tłumaczeniach za pomocą strony zwrotnej („Podnieś się i rzuć się w morze”). Nie ma żadnych podstaw (ani semantycznych, ani syntaktycznych), aby właśnie w ten sposób oddać przetłumaczyć te słowa na język polski. Co więcej, oddanie ich za pomocą strony zwrotnej wypacza przesłanie teologiczne logionu, w którym są zawarte. Analizowane w artykule słowa powinny zostać oddane za pomocą trybu rozkazującego strony biernej, ponieważ stanowią passivum theologicum („Zostań podniesiona i [zostań] rzucona do morza”). Powyższa interpretacja jest wiernym tłumaczeniem tekstu oryginalnego, ponadto lepiej odpowiada kontekstowi, w którym logion Jezusa został przekazany przez ewangelistów, i jego przesłaniu teologicznemu. Artykuł jest także próbą wskazania przyczyn przekładu zawartego we wszystkich wydaniach Nowego Testamentu na język polski.
Authors and Affiliations
Andrzej Piwowar
Ideał tolerancji w świetle przesłanek zawartych w Listach św. Pawła (część pierwsza: zagadnienia wstępne)
Ideał tolerancji, który odgrywa ważną rolę w dzisiejszym świecie, powinien być poddany refleksji w świetle Słowa Bożego. Św. Paweł nie używa słowa tolerancja, ale w kilku tekstach pisze o fenomenie, który opisuje to słow...
Tomizm biblijny: metoda i perspektywy
Rozwijający się w ostatnich latach tzw. tomizm biblijny stanowi projekt odzyskania biblijnego wymiaru teologii Akwinaty, a przez to inicjuje szereg kwestii dotyczących metody teologicznej. Odkrywane i tłumaczone na wiele...
Roztropna gościnność w Księdze Syracha
Księga Syracha jest syntezą pouczeń mędrca, który wpajał swoim uczniom zasady właściwego życia w wierności wierze ojców i tradycji. Działalność mędrca (III–II w. przed Chr.) przypada na czas dynamicznego rozwoju myśli i...
Ironia jako narzędzie narracji
Celem artykułu jest najpierw wskazanie warunków niezbędnych dla mówienia o ironii w narracji. Dalej zostaje podjęta próba klasyfikacji różnych rodzajów ironii. Następnie omawia się sposoby interpretacji ironii w narracji...
Christian Witness: Its Grammar and Logic
Chrześcijańskie świadectwo: jego gramatyka i logika Podwójne zaproszenie papieża Franciszka do przyjęcia Bożej miłości i bycia jej świadkami, wymaga, aby ludzie mieli duchową gotowość, żeby odzwierciedlać gramatykę i lo...