ПРАВО ОСОБИ НА ЛІНГВІСТИЧНУ (МОВНУ) ДОПОМОГУ В АДМІНІСТРАТИВНОМУ СУДОЧИНСТВІ: ДЕЯКІ ТЕОРЕТИЧНІ, НОРМАТИВНІ ТА ПРАКСЕОЛОГІЧНІ ПИТАННЯ

Abstract

У статті аналізується право особи на лінгвістичну (мовну) допомогу в адміністративному судочинстві з акцентом на теоретичні, нормативні і праксеологічні його аспекти. Акцентується на тому, що в наявних наукових джерелах увага вчених-адміністративістів зосереджується на аналізі окремих аспектів цього права в контексті висвітлення більш змістовної проблеми. Водночас питання нормативної реалізації цього права, ефективності його реалізації залишаються майже недослідженими. Автор звертає увагу на множинність і розмаїття нормативних актів, які формують фундамент права особи на лінгвістичну (мовну) допомогу в адміністративному судочинстві, пропонує вести мову про існування комплексного правового інституту права особи на відповідну допомогу в адміністративному судочинстві з превалюванням адміністративно-процесуальної частини. Право особи на лінгвістичну (мовну) допомогу в адміністративному судочинстві пропонується розглядати в аспекті аналізу його змістового наповнення (користування рідною мовою або іншою мовою під час судочинства чи послугами перекладача), кадрового та організаційного забезпечення реалізації (за рахунок залучення самостійного, однак не зацікавленого в результатах розгляду справи перекладача за клопотанням самої особи або за ініціативою суду), процедурного забезпечення (наявності передумов, підстав, дотримання послідовності дій, процесуального оформлення допуску перекладача до участі в судочинстві, реалізації ним свого адміністративно-правового статусу). Виділяються проблемні питання якості професійного перекладу в адміністративному судочинстві, зумовлені відсутністю чітких нормативних вимог до професійного правничого перекладу й суб’єктів його надання. На підставі аналізу зарубіжного нормотворчого і правозастосовного досвіду пропонується запровадження інституту професійних правничих перекладачів із нормативним закріпленням засад їхньої делікатності, критеріїв допуску до професійної діяльності, контролю за її якістю й відповідальністю за неякісний переклад, їхньої монопольної участі в усіх видах нормотворчого процесу, що посилить гарантії захисту прав особи в юридичному процесі, в т. ч. в адміністративному судочинстві. Обґрунтовується потреба запровадження додаткової спеціалізації під час підготовки здобувачів рівнів вищої освіти «бакалавр», «магістр» за напрямом підготовки 081 – «Право» – «професійний правничий переклад», формування єдиних критеріїв допуску до професійного надання послуг перекладача, процедури сертифікації таких послуг, створення єдиного державного реєстру професійних практичних перекладачів при Міністерстві юстиції України, яким буде надано право надавати лінгвістичну (мовну) допомогу в усіх видах юридичного процесу, в т. ч. й в адміністративному судочинстві, а також запровадження самоврядування професійних правничих перекладачів. Формулюються пропозиції щодо розробки і прийняття окремого законодавчого акта про засади професійного правничого перекладу та осіб, які надають його послуги, а також удосконалення положень чинних кодифікованих процесуальних актів стосовно засад участі перекладачів.

Authors and Affiliations

Тетяна Олександрівна Коломоєць

Keywords

Related Articles

CONTRACT IN THE FIELD OF INFORMATION RELATIONS: SOME FEATURES OF CIVIL REGULATION

The article is devoted to the consideration of сivil aspects of regulation of contractual relations in information sphere, the characteristics of their types and features, the specificity of legal facts, on the basis of...

ПОНЯТТЯ ТА ВИДИ ГОСПОДАРСЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ У СФЕРІ ВНУТРІШНЬОГО ВОДНОГО ТРАНСПОРТУ

У статті досліджується поняття господарської діяльності у сфері внутрішнього водного транспорту. Зазначається, що ця категорія може бути розглянута виключно через призму теорії господарського права. Досліджено поділ пере...

ОПЫТ КОДИФИКАЦИИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О КУЛЬТУРЕ И ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЕГО В УКРАИНЕ

Рассматривается опыт Республики Беларусь по кодификации законодательства о культуре, составной частью которого является законодательство об охране культурного наследия (памятников истории и культуры). Автор анализирует п...

РОЛЬ ВЕНЕЦІАНСЬКОЇ КОМІСІЇ В РЕФОРМУВАННІ ПРОКУРАТУРИ УКРАЇНИ НА СУЧАСНОМУ ЕТАПІ

Стаття присвячена дослідженню конституційно-правових і міжнародно-правових аспектів діяльності Венеціанської комісії щодо розробки та впровадження європейських стандартів у діяльність органів прокуратури сучасних європей...

DISOBEDIENCE AND FAILURE TO COMPLY WITH THE ORDER: DIFFERENTIATION WITH CIRCUMSTANCES THAT EXCLUDE THE CRIME OF THE ACT

The article deals with the qualification of crimes against the established order of military service under art. 402 “Disobedience” and art. 403 “Failure to comply with the order” of the Criminal Code of Ukraine and the d...

Download PDF file
  • EP ID EP438666
  • DOI -
  • Views 100
  • Downloads 0

How To Cite

Тетяна Олександрівна Коломоєць (2016). ПРАВО ОСОБИ НА ЛІНГВІСТИЧНУ (МОВНУ) ДОПОМОГУ В АДМІНІСТРАТИВНОМУ СУДОЧИНСТВІ: ДЕЯКІ ТЕОРЕТИЧНІ, НОРМАТИВНІ ТА ПРАКСЕОЛОГІЧНІ ПИТАННЯ. Вісник Запорізького національного університету. Юридичні науки, 0(), 64-72. https://europub.co.uk/articles/-A-438666