PRÉFACE
Journal Title: Diversité et identité culturelle en Europe (DICE) - Year 2018, Vol 1, Issue 15
Abstract
Les recherches et les essais publiés dans ce numéro thématique de la revue DICE représentent, en grande partie, les communications soutenues au Colloque International LLR, XVIème édition, 25-28 mai 2017. Parmi les nombreuses interventions, présentées par les presque 70 participants actifs, nous en avons sélectionné seulement quelques-unes.
Authors and Affiliations
Raluca Felicia Toma, Roxana Magdalena BÂRLEA
LA GENERALISATION INTENSIONNELLE ET LA GENERALISATION EXTENSIONNELLE DANS L’ARCHITECTURE DU DISCOURS MATHEMATIQUE
The aim of our study is to define generalization as a logico-semantic relation in as precise as possible and to grasp its specificity in the scientific text. To do this, we look at the marks of this relationship at the s...
Intensity operators in Romanian and Spanish
In human communication, the ascertaining acts of speech are most often doubled by certain evaluative acts. Man is tempted, through his nature, to issue certain judgements of value with regards to everything that surround...
Review. Anca Ursa and Nora Mărcean, „Limba română medicală. Româna pentru obiective specific” [Romanian medical language. Romanian for specific purposes], Cluj-Napoca, Editura Limes, 2018, 276 p.
Over the last few years, in addition to the general textbooks for learning Romanian as a foreign language (RLS/RFL), structured in accordance with the standards of the European Reference Framework for Foreign Languages,...
Onomasiological perspective verbal idioms with key element of Turkish origin
This study addresses a certain category of Romanian verbal idioms based on key terms of Turkish origin. More specifically, we have in mind the thematic groups from which Romanian borrowed the terms, by integrating the re...
The contrastive-typological analysis of a fragment from the text Le Château des Carpathes / Castelul din Carpați, by Jules Verne
The primary objective of our article is to emphasize a potential evolution of the Romanian literary language across the one hundred and twenty-five years of confrontation with Jules Verne’s novels. The successive transla...