RENDERING OF ARTISTIC TIME AND SPACE IN A LITERARY TEXT (BASED UPON UKRAINIAN TRANSLATION OF HORROR NOVELS)
Journal Title: «Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації» - Year 2018, Vol 29, Issue 1
Abstract
The article discusses the peculiarities of chronotop markers’ rendering in horror novels. Basically, the attention is paid to the topos of a castle, a house, etc.; interior and exterior descriptions; landscape descriptions; overwhelming amount of temporal indicators. It has been found out that time and space markers play an important genre forming role as temporality and localness are considered to be the basis of a genre. One of the main components of chronotop adequate rendering is the precise translation of all details. Analysis of the factual material has shown that translators use stylistic equivalents, stylistic weakening and stylistic intensification.
Authors and Affiliations
А. О. Іванова
STANDARD AND “INSTANDARD” MEANIGS OF THE BASIC EMOTIONS NAMES IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE
The article deals with standard and “instandard” meanings of the basic emotions names in the modern German language; the ontological peculiarities of definition of emotion in Ukrainian and German science traditions are s...
PECULIARITIES OF TEACHER LEARNING/TRAINING AT FOREIGN LANGUAGES COURSES AS AN EXAMPLE OF ADULT EDUCATION
The article deals with the issues of adult education under conditions of modern educational needs. In particular, andragogy as a science about adult education and its basic principles are viewed, there have been shown th...
REVIEW OF THE PUBLICISTIC ECOLOGICAL VOCABULARY OF THE GERMAN LANGUAGE IN THE ASPECT OF TRANSLATION
The human activity in any sphere, including household, cultural, scientific, industrial etc., is nowadays impossible without the transmission and receipt of information using such means of communication as written speech...
METHODOLOGY OF SOLVING THE PROBLEM OF CROSS-CULTURAL INCONGRUITY IN THE PROCESS OF TRANSLATING ENGLISH ANECDOTES INTO UKRAINIAN LANGUAGE
The article presents a methodology of solving the problem of cross-cultural incongruity a translator faces in the process of rendering English-language anecdotes into Ukrainian. The author presents his own methodology of...
THE PECULIARITY OF THE SUBJECT NEOSYNCRETISM IN I. F. ANNENSKY’S LYRIC POETRY
The article shows the specific character of the subject neosyncretism in I. F. Annensky’s lyrics. Based on the analysis of the subject status in a number of the poet’s works, contemplative skepticism is revealed; the poe...