РЕПРЕЗЕНТАЦІЇ ОРІЄНТАЦІЙНОЇ РЕФЕРЕНЦІЇ ДО ТЕПЕРІШНЬОГО ЧАСУ В УКРАЇНСЬКІЙ, РОСІЙСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ: ЗІСТАВНИЙ ПОЛІПАРАДИГМАЛЬНИЙ АНАЛІЗ

Abstract

У статті розглянуто аломорфні й ізоморфні ознаки репрезентацій орієнтаційної референції, які співвідносні з теперішнім часом, у свідомості та мові українців, росіян і британців. Проведений зіставний поліпарадигмальний аналіз дозволив дослідити особливості зазначених мовних одиниць, їхніх відповідників-концептів та показати специфіку асоціювання репрезентацій орієнтаційної референції до теперішнього часу. За типологічними критеріями порівнювані системи репрезентацій орієнтаційної референції класифіковані на: 1) системи з добре розвиненими відношеннями частиномовної омонімії, полісемії, поліфункціональності як наслідок порівняно незначного ступеня розвитку флективності і суфіксального словотворення (англійська мова); 2) системи з помірно розвиненими відношеннями частиномовної омонімії, полісемії, поліфункціональності (українська та російська мови). The article deals with allomorphic ans isomorphic features of the system of representations of оrientational reference in Ukrainian, Russian and English. Contrastive multy-paradigmal approach introduced in this research allowed to additionally employing inclusion notional and associative analysis, which highlighted the way native speakers of the contrasted languages conceptualize representations of оrientationalreference to the present in their typical and specific features. Ассording to the typological criteria, the contrasted systems of orientational reference representation are subdivided into: 1) systems with well developed parts-of-speech homonymy relations, polysemy, polyfunctionalism as a result of an insufficient degree of flexion and suffixation development in word formation (the English language); 2) systems with moderately developed parts-of-speech homonymy relations, polysemy, polyfunctionalism (Ukrainian and Russian).

Authors and Affiliations

Світалана Терехова

Keywords

Related Articles

РОЗГОРТАННЯ ТЕКСТОВИХ КОНЦЕПТІВ ФРАНЦУЗЬКОЇ ХУДОЖНЬОЇ ПРОЗИ: МОРФОСИНТАКСИЧНИЙ АСПЕКТ

У статті обґрунтовано переваги нового комплексного семантико-когнітивного підходу до вивчення текстових концептів французької художньої прози, що передбачає аналіз їх на семантичному, метасеміотичному та метаметасеміотич...

REBIRTH OF THE POSTMODERN DETECTIVE NOVEL

Introduction. This paper analyzes narrative changes in the detective genre, especially the influence of post-modern era on its reformation. From a metaphysical perspective, such writers as Borges, Eco, Auster, Grillet et...

ФУНКЦІОНАЛЬНА ТА КОМПОЗИЦІЙНА СПЕЦИФІКА СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО НАУКОВОГО ТЕКСТУ

У статті проаналізовано функціональну та композиційну специфіку англомовного наукового тексту. Установлено, що науковий текст функціонує в трьох іпостасях: як продукт дослідження, джерело методології та фактологічної інф...

СТИЛІСТИЧНІ ФУНКЦІЇ ПЕРИФРАЗИ В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ ПОСТМОДЕРНІСТСЬКІЙ ПРОЗІ

Стаття присвячена дослідженню стилістичних функцій перифрази в українській постмодерністській прозі ХХІ століття. Було встановлено, що перифраза в текстах українських письменників постмодерністського періоду виконує такі...

ГРАФІЧНА РЕАЛІЗАЦІЯ ФОНЕТИЧНИХ ЗАСОБІВ ВИРАЖЕННЯ ЕМОЦІЙ (на матеріалі новелістики Д.Г. Лоуренса)

Emotions are essential in D. H. Lawrence’s literary texts. He lived in the period of industrialization and materialism, when emotions were in the state of stagnation. That is why his short stories make the readers feel r...

Download PDF file
  • EP ID EP201829
  • DOI -
  • Views 107
  • Downloads 0

How To Cite

Світалана Терехова (2016). РЕПРЕЗЕНТАЦІЇ ОРІЄНТАЦІЙНОЇ РЕФЕРЕНЦІЇ ДО ТЕПЕРІШНЬОГО ЧАСУ В УКРАЇНСЬКІЙ, РОСІЙСЬКІЙ ТА АНГЛІЙСЬКІЙ МОВАХ: ЗІСТАВНИЙ ПОЛІПАРАДИГМАЛЬНИЙ АНАЛІЗ. Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія Філологія, 19(2), 25-35. https://europub.co.uk/articles/-A-201829