Rewolucja w Przepisach gry w piłkę nożną z perspektywy przekładowej

Journal Title: HETEROGLOSSIA - STUDIA KULTUROZNAWCZO-FILOLOGICZNE - Year 2016, Vol 6, Issue

Abstract

The article Revision of the Laws of the Game from the Perspective of Translation Studies deals with selected translation problems of The Laws of the Game from English into Polish. The updated edition of The Laws of the Game published by International Football Association (IFAB) contains, as emphasized by the authors in the introduction, ’the most comprehensive revision of the Laws of the Game in The IFAB’s history‘. However, the changes introduced do not concern only the rules that have to be respected on the playfield, but also the language. The authors have stated that the language used in The Laws of the Game may be regarded as a specialized language. Therefore, the authors discussed salient characteristics of Languages for Special Purposes (LSP) by taking into account several theories of Polish, English and German scholars. The aim of this article is the analysis of translation of the updated edition of The Laws of the Game into Polish. The authors have proved that some expressions used by the Polish non-professional translators seem to be ambiguous and not transparent.

Authors and Affiliations

Michał Sobczak, Emilia Pankanin

Keywords

Related Articles

Dramat i historia. Z problemów współczesnej dramaturgii rosyjskiej

The article analyses contemporary Russian dramaturgy in the context of socio-political changes taking place in Russia in the 1980s and 1990s of the 20th and the 21st century. The article examines the works of, among othe...

Стилистическое оформление продающих рекламных текстов

The present article describes stylistic peculiarities of advertising texts aimed at selling products. Many other linguistic means (phonetic, lexical, grammatical etc.) are of importance, but it is stylistic devices that...

Textsortenspezifische Lexik in deutschen polnischen gerichtlichen Entscheidungen als Herausforderung für den Übersetzer

The issues of legal text translation are reflected in court ruling translations. The purpose of this article is to present the nature of legal translation and to address the characteristic properties of Polish and German...

Phonetic Means in rhythmic Prose as expression Devices (based on analysis of georgian and english rhythmic prose)

Фонетические средства имеют огромный потенциал для передачи ритмической экспрессии в прозе. Из них выделяется аллитерация, консонанс и асонанс. При помощи метода контрастного сопоставления, в статье постарались провести...

On ‘small’ structures in syntax: small clauses, nonsententials, and small nominals

This paper is concerned with various dimensions of the ‘smallness’ of syntactic structures. Grammatical constructions selected to illustrate the apparent smallness in syntax include small clauses, nonsententials and smal...

Download PDF file
  • EP ID EP591643
  • DOI -
  • Views 42
  • Downloads 0

How To Cite

Michał Sobczak, Emilia Pankanin (2016). Rewolucja w Przepisach gry w piłkę nożną z perspektywy przekładowej. HETEROGLOSSIA - STUDIA KULTUROZNAWCZO-FILOLOGICZNE, 6(), -. https://europub.co.uk/articles/-A-591643