Rosyjskie odpowiedniki przekładowe polskiego predykatywu trzeba
Journal Title: ACTA POLONO-RUTHENICA - Year 2016, Vol 0, Issue 0
Abstract
The article shows the Russian equivalents of the lexeme trzeba extracted from the contemporary Polish prose and its translation into Russian. The modal predicatives нужно and надо and the forms приходится and следует are the most frequent equivalents.
Authors and Affiliations
Anna Rudyk
Wprowadzenie języka polskiego do nauczania religii prawosławnej jako metoda asymilacji ludności ukraińskiej i białoruskiej w II Rzeczypospolitej : próba zarysu problematyki
---------
Tajne notatki z lat 1836-1837 Aleksandra Puszkina jako postmodernistyczna mistyfikacja
The article is an attempt to demystify Secret Notes from 1836-1837, which were published by Mikhail Armalinski in the United States in 1986 as an authentic text by Aleksandr Pushkin. There are a number of argument in fav...
Profesor Gieorgij Krasnow o Puszkinie, "Болдинскиx чтенияx" i zbliżającym się jubileuszu 200-lecia poety
----
Między Polską a Rosją : Janka Kupała i białoruskie odrodzenie narodowe w XX wieku
----
Польскiя аспекты ранняй творчасцi Maкcima Танка
The article shows on the basis of his three collections of poetry the firm profound relationship of the Belorussian poet with the Polish culture, and simultaneously the fervent opposition of the poetical word to the Poli...