Shifts of Cohesion and Coherence in Several Polish Translations of G.K. Chesterton

Journal Title: Anglica. An International Journal of English Studies - Year 2017, Vol 26, Issue 2

Abstract

The paper is concerned with shifts of cohesion and coherence in several Polish translations of G. K. Chesterton from the point of view of the procedural approach, in which the choice of particular linguistic/textual devices is indicative of the text producer’s intended meaning. As regards cohesion, the paper touches upon lexical cohesion and conjunction. It discusses the effects of replacing repetition with variation, and of disambiguating and explicating conjunctions. As for coherence, an analysis is carried out which shows how the translator’s failure to render a polysemous word adequately detracted from the TT’s coherence. Also, an example is given of coherence being aff ected by polysemy in the TT. The aim of the paper is to find out what kind of issues and regularities connected with cohesion and coherence emerge in the translation process and how these affect target texts.

Authors and Affiliations

Maciej Reda

Keywords

Related Articles

Irish Influence in the Consonantal Spellings of Old English

The consonantal spellings of Old English (OE) were signifi cantly infl uenced by the consonantal spellings of Old Irish (OI). 1) <th/þ> vs. (post-vocalic) <d/ð>: though OE did not have a distinction between /θ/ and /ð/,...

A Survey on the Semantic Field of ‘Vagabond’

How we perceive a certain concept is grounded in the ‘language game’: the values, prejudices, dispositions, and cultural baggage among its interpretive communities. In other words, there is no ‘true meaning’ inherent in...

Scaling Colonial Violence: One Day Celebrations in Fremantle, WA

The aim of this paper is to analyse the Fremantle City Council’s decision to celebrate One Day on January 28th 2017 instead of the usual Australia Day on January 26th, as well as the ensuing media debate between its supp...

Andrzej Wajda’s Two Hamlets and One Macbeth: The Director’s Struggle with Shakespearean Tragedy in the Changing Contexts of Polish History

Andrzej Wajda is a renown Polish theatre and film director, whose achievements have been recognised by theatre and film artists and critics all over the world (he has been awarded an Oscar). He has directed four versions...

Witnessing the Great War in Britain: Centenaries and the Making of Modern Identities

As the centenaries of the events of the Great War are commemorated in Britain, a wave of new memorials and commemorative practices have been developed. These are additions to an already well-established ‘landscape of mem...

Download PDF file
  • EP ID EP251306
  • DOI -
  • Views 10
  • Downloads 0

How To Cite

Maciej Reda (2017). Shifts of Cohesion and Coherence in Several Polish Translations of G.K. Chesterton. Anglica. An International Journal of English Studies, 26(2), 151-170. https://europub.co.uk/articles/-A-251306