Тарас Шевченко в польських перекладах
Journal Title: Studia Polsko-Ukraińskie - Year 2014, Vol 1, Issue
Abstract
The article by Valentyna Sobol is devoted to the analysis of Taras Shevchenko’s poetry translations into Polish. The author identifies the major stages of Shevchenko study in Poland, compares the translations by Bohdan Łepki, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski, Jerzy Jędrzejewicz, and Piotr Kuprys, and proves that the Polish publication of Kobzar translated by P. Kuprys in 2008 and the bilingual Kobzar of 2012 provide a new level of the comparative studies of Shevchenko’s Polish translations.
Authors and Affiliations
Walentyna Sobol
У світі бароко (Про книгу В. Соболь Українське бароко. Тексти і контексти. Варшава 2015, 381 с.)
-
Витоки дискурсу поляків про Шевченка
The article by Stefan Kozak entitled The Origins of Polish Discourse on Shevchenko deals with the problem of the struggle for Taras Shevchenko’s legacy in the Polish literary criticism of the first half of the 1860s. L....
Few Remarks on the Book by Krzysztof Pietkiewicz Ruthenian Paleography, Wydawnictwo DiG, Warsaw 2015, ss. 612
-
Шекспірівський метатекст Тодося Осьмачки: художні стратегії візіонеризму, апокаліпсису й палінґенезії
In 2015, Todos’ Os’machka celebrated his 120th anniversary. In the paper, the author outlines Shakespearean motifs in T. Os’machka’s poetry and novellas. The concepts of visionaries, apocalypse, and palingenesis (παλιγγε...
До 200-літнього ювілею Тараса Шевченка
-