Terminología gastronómica italiana en Álvaro Cunqueiro

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2007, Vol 1, Issue 2

Abstract

El escritor mindoniense Álvaro Cunqueiro, buen conocedor y amante de la cocina gallega, utiliza muy a menudo en sus obras préstamos del italiano. En este trabajo nos hemos centrado en el campo semántico de la gastronomía -y más concretamente en su novela Fanto Fantini della Gherardesca- que, por estar ambientada en Italia, está llena de italianismos, analizando algunos términos como grappa, prosciutto, risotto, pizza, fettuccine, spaghetti, etc.

Authors and Affiliations

Isabel González

Keywords

Related Articles

De la lección manuscrita a la edición: los errores de la traducción gallega del "De medicina equorum"

El ms. 23076 de la Biblioteca Nacional de España transmite una copia de la versión gallega del primer tratado de veterinaria del occidente medieval, el De medicina equorum de Giordano Ruffo, que fue objeto de una vasta...

La lectura de Ungaretti en la traducción al catalán de Narcís Comadira

Las antologías poéticas de obra extranjera no solo presentan interés por la traducción en si misma de los poemas que ofrecen al lector, sino también por otros factores. En primer lugar, por el importante papel que d...

Download PDF file
  • EP ID EP44461
  • DOI -
  • Views 116
  • Downloads 0

How To Cite

Isabel González (2007). Terminología gastronómica italiana en Álvaro Cunqueiro. Estudios Románicos, 1(2), -. https://europub.co.uk/articles/-A-44461