Tesoro de las dos lenguas española y francesa

Journal Title: Estudios Románicos - Year 2016, Vol 25, Issue 1

Abstract

La publication par les éditions Honoré Champion du dictionnaire bilingue « espagnol-français » et « français-espagnol » le plus célèbre du XVIIe siècle, le Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle de César Oudin, constitue un événement majeur qu’il convient de saluer. Cette édition du Tesoro... s’ouvre sur une dense étude introductive de plus de 250 pages qui nous est proposée par le professeur Marc Zuili (université de Versailles Saint-Quentinen-Yvelines) dans laquelle il réalise une présentation magistrale non seulement de la longue histoire de ce Dictionnaire dont l’édition princeps date de 1607, mais aussi de son auteur, César Oudin, et de ses continuateurs, parmi lesquels "gure son propre "ls, Antoine. Ce chefd’œuvre de la lexicographie bilingue avait, en effet, béné"cié de mises à jour régulières qui lui ont valu de connaître huit éditions successives publiées entre 1607 et 1675. Ces éditions sont toutes remarquablement décrites et leur contenu analysé minutieusement par M. Zuili. Celui-ci, dans un souci d’exhaustivité, présente également l’ensemble des autres publications de César Oudin que cet auteur destinait à un public français désireux d’apprendre le castillan. Parmi ces ouvrages, qui constituent les différents maillons d’un vaste projet pédagogique pour l’enseignement et la diffusion de l’espagnol en France, "gurent une Grammaire espagnolle (1597), un volume bilingue intitulé Refranes o proverbios españoles traduzidos en lengua francesa (1605), des Diálogos muy apazibles escritos en lengua española y traduzidos en francés (1608), ainsi que des textes littéraires bilingues ou d’autres monolingues destinés aux élèves les plus avancés dans l’étude de la langue de Cervantès.

Authors and Affiliations

Mercedes Banegas Saorín

Keywords

Related Articles

"DILECTIO" Y "AMOR" EN LA NOVELA FRANCESA

Asper the French novel we have traditionally been told about the confrontation between dilectio and love. The former was understood as a kind of restrained, measured affection between husband and wife that was aimed at...

El culto del libro, culto de Borges

Este artículo plantea un análisis del ensayo “Del culto de los libros”, incluido en la colección de ensayos Otras Inquisiciones, donde Borges sintetiza su particular canon de la literatura universal. Entre títulos como “...

Castelao: "Sempre en Galiza"; Ideas lingüísticas y literarias

El presente trabajo pretende espigar, de entre el vasto campo de erudición y conocimiento de Castelao. la noción del hecho lingüístico y literario en Sempre en Caliza. Farragosa tarea si advertimos el escaso ensamblaje...

Download PDF file
  • EP ID EP44654
  • DOI -
  • Views 138
  • Downloads 0

How To Cite

Mercedes Banegas Saorín (2016). Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Estudios Románicos, 25(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-44654