The Equivalent Proverbs in Gulistan Translation and Dîvânu Lugâti’t Turk, Which Refer to Common Concept
Journal Title: Black Sea Journal of Public and Social Science - Year 2019, Vol 2, Issue 2
Abstract
Gulistan was written by Sadi Shirazi, a famous poet of Persion and eastern literature. Gülistan, which is more adaptive character than its translation, consists of a preface and eight chapters. Today there are hundreds of hand written copies of this book in the world's major libraries and also its original copy in Persian language has been printed approximately 200 times. It has been translated in many languages such as Arabic, English and French. The first Turkish translation of this work, which was met with great popularity among the Turkish society and made many translations until the present day starting from the 14th century, was realized by Seyf-i Sarâyî in 1391. Gülistan Translation has a literary character among the texts written in Mamluk Kipchak Turkish. Gulistan Translation of Seyf-i Sarâyî has been studied in many ways, and many scientific studies have been conducted on the thesis and article dimension. As it is known, these studies are about the importance, language and vocabulary of Gülistan Translation. In this study, the proverbs in Dîvânu Lugâti’t Türk and the equivalent proverbs referring to common concepts were examined. Although most of the proverbs in Dîvânu Lugâti’t Türk are not seen in the same way with Gülistan Translation, they are important for referring to common concepts.
Authors and Affiliations
Najibullah BİGZAD
SheepNet Share Solutions to Improve Efficiency in Sheep
The European Union is only 85% self-sufficient in sheep meat production and it can increase this adequacy to 92% with an increase of 0.1% in lamb production per sheep. Supported by the EU, the European Union will share s...
WATER SECURITY AND DROUGHT ON AGRICULTURAL SECTOR AND RURAL REGIONS IN SOUTH EAST OF IRAN: SITUATIONS AND PROBLEMS
There is no doubt that drought has a major impact on farm families around the world. Drought is the most complex of all natural hazards, and more people are affected by it than any other hazard. There is a broad acknowle...
Social inclusion of Immigrant students through Art
According to the data of United Nations High Commissioner for Refugees, 12 million people have displaced after the Syrian civil war began in 2012. Over 3 million of these people migrated to Turkey with Turkey's "open-doo...
EVALUATION OF ALMOND MARKETING ORGANIZATION IN THE EASTERN MEDITERRANEAN REGION OF TURKEY
Total almond planting area in Turkey was 8.2 thousand hectares in 2000, while the figure increased 4.3 times to 35.2 thousand hectares as of 2017.The Eastern Mediterranean Region has a share of 16.75% in Turkey's total a...
RURAL ROADS FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND IMPROVING HUMAN CAPABILITIES OF LOCAL COMMUNITIES
Many rural poor in developing countries live in areas far away from markets and isolation is a key limiting factor to their livelihood. Rural roads in developing countries are often seen as the least important linkage of...