The methods of translation of nonequivalent lexical units in texts of american press
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 1
Abstract
The article is devoted to research of ways of reproduction of non-equivalent lexical units in translation of American press texts. The author researched and systematized concept non-equivalent lexical units (nationally-biased lexicon) and reasons for their untranslatability were explored. The connection of language and culture that effects on formation of non-equivalent lexical units, marked by history and nationalcultural specificity was characterized. The research shows that non-equivalent lexical units belong to special vocabulary of English language marked by cultural peculiarities. They name objects of one culture, which are absent in lexical system of other culture. The problem of their reproduction in target language is stipulated by necessity to render semantic meaning and structure without losing main sense of cultural specificity put into its meaning. However, absence of direct equivalents for these units in target language make it necessary to search for new lexical units, which would denote semantic-structural peculiarities of original word or word-expression. These kinds of units are widely distributed in press, because the news articles often relate to other world countries, and usage of culturally-marked units is typical in order to render colouring of events described. Based on material of American press texts, non-equivalent lexical units were separated, and ways of reproduction of their semantics and structure in translation were determined. The analysis shows that reproduction of geographic non-equivalent units is done by transcribing. The names of organizations with complex structure are rendered by equivalent replacement in target language. The transformations of concretization, transposition and omission are used in situations, when there is no other method for reproducing the meaning of a lexical unit with preservation of semantic form.
Authors and Affiliations
Т. Л. Щеголєва
On the Origin of Phraseological Units with the Phytonymes in Modern French
A language is formed and developed by the representatives of a nation. Phraseological expressions built on the names of plants are directly related to the entire cultural characteristics of the nation which actually refl...
Interrogative constructions as the syntactic phenomenon in Oles Honchar’s “Diaries”
Specific of the use of interrogative constructions is investigated in the article as one of numerous expressive constructions in Oles Honchar’s oeuvre (on material of his “Diaries”). Basic attention is concentrated on cl...
Deverbatives with subjective meaning action/process and the state in Ivan Franko’s fairytales
In article fairytales on the material are studied I. Franko wordbuilding, semantic and stylistic potential of word building type derivatives -nn(ya) (-enn(ya), -inn(ya)) the substantive value of action/process and condit...
Teaching professionally oriented communication in foreign language
The article deals with problems of teaching professionally oriented communication in a foreign language. The approaches of national and foreign researchers to defining contents and structure of professionally oriented co...
MEANS OF EXPRESSIVENESS IN FILM TITLES AND THEIR TRANSLATION FEATURES
The article is dedicated to investigation of film titles expressiveness means and their translation features. Extensive use of a number of various means of film titles expressiveness is conditioned by increase of express...