The peculiarities of reproducing of the American realia in translation of feuilleton (case study of translation of the English feuilleton of D. Barry)
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 1
Abstract
The article highlights the problems of translation of American realia in a feuilleton as it requires a special approach of a translator in achieving the pragmatic adequacy of a target text.
Authors and Affiliations
Н. В. Пасенчук
Interpretation variants of the implicit meanings of Omar Khayyam’s Rubaiyat
The paper deals with the interpretation variants of the implicit meanings of Omar Khayyam’s rubaiyat. The author generalizes methods to the poet’s works, determines the peculiarities of understanding of meanings of poems...
Syntactic homonymy in word combinations
The presented article deals with the features of the syntactic homonymy on the level of both free word combinations and phraseological units or idioms. From the article one can understand that only free word combinations...
Compositional organization of Ray Bradbury’s work “Dandelion Wine”
Compositional organization of the text represents the structural sequence of formal elements of the work, is based on the author’s idea. The synergy of conceptual and formal elements of the text creates the artistic inte...
Surnames of the citizens of Novovolynsk, Volyn region, ending -enk-o derived from the appelative definition of the person
The article analyzed and systematized Novovolinsk names on -enk-on, motivated appellative certain person. Lexical-semantic and derivational analysis of revealed anthroponymies was also made. Appellative vocabulary which...
Pragmatic role of the authenticity elements in the novel «La place» by Annie Ernaux
The article focuses upon the authenticity of the narration in the framework of the conception of the biographic novel «La place» by Annie Ernaux. Firstly, it is presented in the visual aspect, secondly, by means of descr...