THE TRANSLATION SHIFT AND ACCURACY ANALYSIS OF MUSEUM MACAN’S CAPTION

Journal Title: Lire Journal: Journal of Linguistics and Literature - Year 2018, Vol 2, Issue 2

Abstract

Museum MACAN is the first museum that exhibit modern art. Museum MACAN has IndonesiaEnglish caption in their Instagram account in order to promote their collection. This study investigates translation shift occurs in Museum MACAN’s Instagram caption and the accuracy of their translation. The translation shift is used to produces accurate translation. This study uses Catford’s theory about translation shift (1964) and the accuracy based on ATA Rubric Assessment. The data were twenty five Museum MACAN’s Instagram captions. The collected data were analysed, in order to fine the translation shift and accuracy of their caption. There are three evaluators to rate the accuracy of the captions. The first evaluator is the writer of this study; the second evaluator is a student of management from Universitas Negeri Jakarta who works as freelance translator more than two years, the third evaluator is a professional translator who has been in translation field for twenty five years. The result of the translation shift analysis is there are five shifts occur in Museum MACAN’s Instagram captions. The most used shift is structure shift. It shows that the use of shift helps writer or translator adjusts word into appropriate sentence from source text to target text.

Authors and Affiliations

Denny Denny, Siegfrieda A. S. Mursita Putri

Keywords

Related Articles

ECOLOGICAL READING ON SELECTED AYURZANA AND YONG SHU HOONG’s POEMS

This paper explores how nature is depicted by two poets of different nationality using ecocriticism. Ecological approach is used as framework to focus more on the connection and relationship between human and their envir...

The MEANING OF SEMANTIC ANALYSIS WITHIN SONG’S LYRICS “A HEAD FULL OF DREAMS” ALBUM BY COLDPLAY

This research is intended to analyze the meanings of semantic and moral values found in songs lyrics in the album by Coldplay. The result of this research is expected to be valuable research in enlarging the knowledge of...

The Study of English Phonological Errors of Advanced Second Language Learners in Pronouncing Similarly-Spelled Words

The phenomenon of phonological error as the common sense in pronouncing the words not only happens among beginners but also among the advanced English learners. The English learners are also active speakers who use Engli...

THE RESPONDS OF DIRECTIVE SPEECH ACTS BY THE CHARACTERS IN JACK THE GIANT SLYER (2013) MOVIE

This research presents the responds of the hearers as the effects of directive speech acts that are given by the characters in Jack the Giant Slyer (2013) movie. The research is aimed to analyze the categories of respond...

CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN

This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The se...

Download PDF file
  • EP ID EP431918
  • DOI 10.33019/lire.v2i2.32
  • Views 131
  • Downloads 0

How To Cite

Denny Denny, Siegfrieda A. S. Mursita Putri (2018). THE TRANSLATION SHIFT AND ACCURACY ANALYSIS OF MUSEUM MACAN’S CAPTION. Lire Journal: Journal of Linguistics and Literature, 2(2), 34-46. https://europub.co.uk/articles/-A-431918