TRAINING TRANSLATORS: FROM GENERAL REQUIREMENTS TO PARTICULAR APPROACHES

Journal Title: Advanced Education - Year 2017, Vol 4, Issue 8

Abstract

<p>This article deals with some aspects of teaching translation. This question has not received much attention not only in Ukraine, but in Translation Studies as a whole. The present study illustrates how linguistic and cultural divergences between source and target texts complicate the process of translation. The paper also investigates the concept of translator’s competence and emphasises the main professional skills of a good translator. The author analyses the most evident challenges of translation process, which are likely to provide a small clue for better teaching translation and provides some references to didactic approaches of the translation process, suggested by different authors. The article is composed of four main parts. The first part regards to the representation of the role of translator nowadays, as well as the complexity of the translation process. The second part briefly examines some translation difficulties, caused by linguistic and cultural differences between source and target texts. Linguistic and cultural divergences between French and Ukrainian texts are studied on the material of translation into Ukrainian “<em>In search of a lost time”</em> by M. Proust.<em> </em>The third part is a brief overview of translator’s competence. The article states that translator’s competence consists of different sub-competences, namely: linguistic, extra-linguistic, translation sub-competence and psycho-physiological one. The fourth part focuses on some approaches to translators’ training. Methods and activities recommended by professionals engaged in the education of future translators are described. </p>

Authors and Affiliations

Nataliya Sopylyuk

Keywords

Related Articles

IMPLEMENTING EUROPEAN STANDARDS IN THE ESP CURRICULUM FOR STUDENTS OF NON-LINGUISTIC SPECIALITIES IN UKRAINIAN UNIVERSITIES

<p>The article presents the current tendencies in teaching English for Specific Purposes (ESP) for students of non-linguistic specialities in the European context. The author analyses the requirements of English language...

COGNITIVE DEVELOPMENT OF STUDENTS IN FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION

<p>The article highlights the necessity and possibility of students’ psychological and cognitive development by means of a language education through the intensive and regular formation of linguistic abilities. The conce...

CONTENT OF TEACHING PROFESSIONALLY ORIENTED WRITTEN COMMUNICATION

<p>The article is devoted to the problems of teaching foreign languages in non-linguistic universities in the process of professional education. Special attention is paid to teaching professionally oriented written commu...

PRINCIPLES OF LEXICAL MINIMUM SELECTION FOR TEACHING GENERAL TECHNICAL ENGLISH TO ENGINEERING STUDENTS

<p>The article covers problems related to selecting lexical material for teaching engineers-to-be and surveys the history of the problem. It contains the definition of the "lexical minimum" as a term, and analyses princi...

CONCEPTUAL METAPHORS IN AMERICAN JOURNALISTIC TEXTS

The article is dedicated to representation and functions of tropes in American journalistic texts, their semantic and cognitive features. The figurative language under analysis is a reflection of American politicians’ la...

Download PDF file
  • EP ID EP515196
  • DOI 10.20535/2410-8286.94120
  • Views 119
  • Downloads 0

How To Cite

Nataliya Sopylyuk (2017). TRAINING TRANSLATORS: FROM GENERAL REQUIREMENTS TO PARTICULAR APPROACHES. Advanced Education, 4(8), 59-64. https://europub.co.uk/articles/-A-515196