Translation as a Transmitter of Feminist Ideology

Abstract

Language is indeed, the spirit of human communication, a communication that can be analyzed from various theoretical perspectives among which is that of translation. The verb "translate" comes from the Latin "latus trans" in the sense of "transported through". In fact, translation has often been defined by reference to meaning; a translated work is said to "have an analogous meaning" with the original version. Thus, translation is, above all, a discipline which aims to convey the meaning of a given linguistic discourse from one language to another.

Authors and Affiliations

Souad Hamerlain

Keywords

Related Articles

المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية

لا شك أن المقطعات الشعرية شكل فني من الأشكال الملحة في شعرنا العربي، ويأتي توفرها بهذه الكثرة من كونها شكلا فنيا أصيلا وقيمة تضاف إلى رصيد هذا الشعر وإلى التراث الإبداعي العربي في آن معا، لأنها ظاهرة لها من الخصوصية ما ل...

Langue et mobilité chez l’écrivain Amara Lakhous

A travers la présente étude, nous tentons de faire la lumière sur l’expérience plurilingue et la mobilité chez l’écrivain Amara Lakhous. Amara Lakhous est un écrivain algérien qui a commencé sa carrière littéraire en Ita...

Intentions communicatives dans les proverbes eton

La présente contribution a pour but de montrer comment à partir de l’énonciation d’un proverbe, un locuteur peut agir sur son interlocuteur, étant donné que le discours proverbial tend à agir sur l’interlocuteur en l’inc...

الضوابط العلمية الحديثة لتحقيق المخطوط العربي

تتطلب عملية تحقيق المخطوط جملة من العمليات التي تستهدف معالجة جزئيات ضبط النص وتحقيقه بما يتوافق مع المراحل العلمية لتوخي الصحة والدقة في الحصول على المعرفة التاريخية الصحيحة، ولن تـتأتى إلا بانتهاج ضوابط علمية تـتعلق با...

التأويل أفق استبدالي لمشروعية الخطاب الصوفي

لا شك أن التأويل حظي بمجال تداولي واسع النطاق في بيئات متعددة بدءا من بيئة الفقهاء والمتكلمين لارتباطه بالخطاب القرآني المعجز، وبمساحات المجاز المتمددة في مفاصل البيان العربي ضمن مباحث "الحقيقة والمجاز"، والتأويل حسب ما...

Download PDF file
  • EP ID EP737006
  • DOI -
  • Views 5
  • Downloads 0

How To Cite

Souad Hamerlain (2005). Translation as a Transmitter of Feminist Ideology. Revue Annales du patrimoine - مجلة حوليات التراث, 3(3), -. https://europub.co.uk/articles/-A-737006