TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN CONTEMPORARY YOUNG ADOLESCENT FICTION

Journal Title: Jaunųjų mokslininkų darbai - Year 2016, Vol 46, Issue 2

Abstract

General interest in teenage books has been upsurging because of films based on international best-sellers. Therefore, the scripture becomes a source of language, in a sense that youngsters learn new words, phrases, allusions or metaphors and incorporate them in their everyday language. Demand for popular reads requires a quick reaction translating these books as there are plenty of novels for young adults written in foreign languages. However, translation of adolescent fiction is a challenging task due to the use of slang and other colloquial vocabulary or stylistic devices. However, the translation of stylistic devices as such has not been researched since linguists focus on teen slang. The translation of stylistic devices is an interesting issue to deal with as the entire translation “eco-system” is observed not from one sentence or paragraph perspective. The research deals with stylistic devices and their translation and the analysis of translation. It also presents stylistic devices according to their types, each type is illustrated by one or two examples depending on the number found, their translation and explanation of its aim, used strategy and achieved results are provided.

Authors and Affiliations

Roberta Strikauskaitė

Keywords

Related Articles

Professional Expression of Adult Education in Modern Society

The modernity theories of western-type societies are understood as a process, when a developing society approaches developed societies, reaching a certain level of economic growth, a certain level of public participatio...

The Recognition of Stairs Without Railings by a Mobile Robot Moving Inside a Building According to Step Attributes

!Not having recognized stairs a mobile robot would never be able to climb to the next floor, which means that the final goal would never be reached. If it recognizes wrongly and starts to climb, it may fall down or will...

Peculiarities of Motivation to Dance of D Class Sports Dancers

We found that internal motivation of dancers (both girls and boys) was more expressed than external motivation. In the group of internal motives to dance the most expressed ones were those linked to “knowing”: the value...

The Role of Supranational Actors in the Neighborhood of the EU

The aim of this article is to analyse the role of supranational actors in European neighbourhood space seeking to present the forms and instruments of these institutions getting involved in processes in the neighbourhood...

Download PDF file
  • EP ID EP217657
  • DOI 10.21277/jmd.v2i46.60
  • Views 114
  • Downloads 0

How To Cite

Roberta Strikauskaitė (2016). TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN CONTEMPORARY YOUNG ADOLESCENT FICTION. Jaunųjų mokslininkų darbai, 46(2), 71-77. https://europub.co.uk/articles/-A-217657