TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN CONTEMPORARY YOUNG ADOLESCENT FICTION

Journal Title: Jaunųjų mokslininkų darbai - Year 2016, Vol 46, Issue 2

Abstract

General interest in teenage books has been upsurging because of films based on international best-sellers. Therefore, the scripture becomes a source of language, in a sense that youngsters learn new words, phrases, allusions or metaphors and incorporate them in their everyday language. Demand for popular reads requires a quick reaction translating these books as there are plenty of novels for young adults written in foreign languages. However, translation of adolescent fiction is a challenging task due to the use of slang and other colloquial vocabulary or stylistic devices. However, the translation of stylistic devices as such has not been researched since linguists focus on teen slang. The translation of stylistic devices is an interesting issue to deal with as the entire translation “eco-system” is observed not from one sentence or paragraph perspective. The research deals with stylistic devices and their translation and the analysis of translation. It also presents stylistic devices according to their types, each type is illustrated by one or two examples depending on the number found, their translation and explanation of its aim, used strategy and achieved results are provided.

Authors and Affiliations

Roberta Strikauskaitė

Keywords

Related Articles

Analysis of and Selection Criteria for Methods of Cleaning of Ballast Water of Ship

Wide spread of aquatic invasive microorganisms species from ships balast water is one of the most important problems that occurs in nowadays marine environment. This article reviews ballast water treatment methods: mec...

MULTIDIMENSINIS POŽIŪRIS Į MIKČIOJIMO VERTINIMĄ IR ĮVEIKIMĄ

Multidimensinis mikčiojimo modelis padeda paaiškinti įvairių veiksnių sąveiką, lemiančią individualius mikčiojimo požymius. Dažnai mikčiojimas vertinamas tik kaip sklandaus kalbėjimo sutrikimas – neatsižvelgiama į kitus...

Tarpkultūrinės kompetencijos ugdymo edukacinės ypatybės Lietuvos ir užsienio aukštosiose mokyklose magistrantų patirties kontekste

Straipsnyje tarpkultūrinės kompetencijos ugdymo edukacinės ypatybės vertinamos ir analizuojamos per magistrantų turimas studijų Lietuvos ir užsienio aukštosiose mokyklose patirtis. Tyrimo dalyviai, lygindami gautą patirt...

Download PDF file
  • EP ID EP217657
  • DOI 10.21277/jmd.v2i46.60
  • Views 95
  • Downloads 0

How To Cite

Roberta Strikauskaitė (2016). TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN CONTEMPORARY YOUNG ADOLESCENT FICTION. Jaunųjų mokslininkų darbai, 46(2), 71-77. https://europub.co.uk/articles/-A-217657