ترجمة بلاغة التقديم والتأخير في القرآن الكريم بين ىاجس النقل السليم وأسرار الصناعة البلاغية

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2014, Vol 1, Issue 1

Abstract

This study deals with two different and differing French translations of the meanings of the Quran: the first is of Mohamed Hamid Allah and the second of Ahmed Derrous. It focuses essentially on the inversion techniques of rhetorical images of the Holy Quran.

Authors and Affiliations

عبداق الرشدم

Keywords

Related Articles

A Generational Perspective on Irish Identity: From a Traumatized Generation to Several Irish Models in John McGahern’s Amongst Women (1990)

When speaking of Irishness as a traumatized identity, John McGahern's Amongst Women (1990) powerfully portrays this viewpoint with emphasis on Irish family and nationalism. Therefore, this article attempts to wrestle w...

استخداـ الرومنة لتحسين الربط بين الكلمات في المدونات المتوازية المدونات الفرنسية والعربية نموذجا

This study discusses the way to improve the phonological transfer from Arabic to Latin languages and vice versa. To reach this aim, texts from Latin and Arabic languages are used. Besides, the programme ARACADE II is b...

Exile Literature: Self- Alienation or Voluntary Exile? Toward a Definition of the Exilic Search for the Self through Literature

By redefining the exilic paradigm as a creative opportunity for the liberation of self and an occasion to celebrate the existential condition of being ―other,‖ this study aims not only to shift the perception of exile...

Translation of Article: Semiotics of Ideology - Winfried Nöth

This is a translation of an article by the researcher, Winfried Nöth, in which he touched upon the relationship of semiotics as a science to the structures of signs within the framework of ideology as a system of ideas...

The Problem of Terminology of the Arabic Language: Arabic Language and the Translation of Emotive Expressions into English

It has been known that the translation of emotive expressions is one of the most challenging areas to deal with because of the particular importance they carry either in themselves or in the context they are entrenched...

Download PDF file
  • EP ID EP713670
  • DOI -
  • Views 48
  • Downloads 0

How To Cite

عبداق الرشدم (2014). ترجمة بلاغة التقديم والتأخير في القرآن الكريم بين ىاجس النقل السليم وأسرار الصناعة البلاغية. In Translation / في الترجمة, 1(1), -. https://europub.co.uk/articles/-A-713670