TÜRK-FRANSIZ HUKUK DİLİNDE MAHKEME KARARI ANLAMINA GELEN TERİMLER VE ÇEVİRİLERİNDE KARŞILAŞILAN EŞDEĞERLİK SORUNLARI / TERMS THAT MEAN JUDICIAL DECISION IN TURKISH-FRENCH LEGAL LANGUAGES AND THE PROBLEMS ENCOUNTERED WHILE TRANSLATING THEM

Journal Title: Sosyal Bilimler Elektronik Dergisi - Year 2019, Vol 1, Issue 4

Abstract

What makes legal language and legal texts unique is the heavy usage of field-specific terminology. These terms create problems for the translator while translating legal texts. The fact that some terms are very similar to each other in meaning and some do not have any equivalents in the target language proves to be one of the most problematic characteristics of legal translation. In Turkish and French legal languages, various terms can mean ‘judicial decision’, which makes translating these terms to and from each of these two languages quite troublesome. Dictionaries also offer similar definitions and do not provide any distinct differences between these terms, making translators’ jobs even harder. In this study, the terms used for ‘judicial decision’ are defined, information regarding both legal systems are provided and various terms that correspond to various judicial decisions and their equivalents are analyzed in depth. Problems that might arise due to the usage of dictionaries without any prior field knowledge or research are also examined. The challenges that are caused by the similarity of these terms are discussed and some methods that might be used to overcome said challenges are suggested.

Authors and Affiliations

Keywords

Related Articles

TÜKETİCİLERİN DEĞERLERİNİN VE YAŞAM TARZLARININ ALIŞVERİŞ MERKEZLERİNİ ZİYARET ETME SIKLIĞINA GÖRE KARŞILAŞTIRILMASI: MALATYA İLİ ÖRNEĞİ / THE COMPARİSON OF CONSUMERS' VALUES AND LİFESTYLES ACCORDİNG TO FREQUENCY OF VİSİTİNG SHOPPİNG CENTERS: THE MALATYA CASE

Values, which are constantly attracted to the social sciences, are seen as a criterion in the attitudes, opinions and behaviors of the individual and reflect what they prefer, what they want, and what they do not want. B...

LOZAN BARIŞ ANTLAŞMASI SÜRECİNDE VE SONRASINDA MUSUL- MOSUL IN THE PERIOD OF LAUSANNE PEACE TREAT AND AFTERWARDS

1914-1918 yılları arasında yaşanan I. Dünya Savaşı sonrasında 30 Ekim 1918 tarihinde Osmanlı Devleti ile İtilaf Devletleri arasında Mondros Ateşkes Antlaşması imzalanmıştır. 11 Ekim 1922 tarihinde imzalanan Mudanya Ateşk...

SİVAS YEREL BASININDA KADIN KİMLİĞİNİN TEMSİLİ - REPRESENTATION OF WOMAN IDENTITY IN LOCAL PRESS OF SİVAS

Kadın kimliğinin haber metinlerinde nasıl temsil edildiği kadın çalışmaları alanında sıklıkla tartışılan bir konudur. Haberde erkek egemen söylemin yeniden üretildiği, kadınların haberlerde özne olarak yer almadığı, yer...

ORTA ASYA VE AB DIŞ TİCARET İLİŞKİLERİ ÜZERİNE AMPİRİK BİR İNCELEME- EMPIRICAL ANALYSIS ON FOREIGN TRADE RELATIONS BETWEEN CENTRAL ASIA AND EU

Central Asia serves as a bridge for the EU that links to China, Afghanistan and the Middle East. This region is also an important source for EU’s energy imports. The most exported products from Central Asia to EU are cru...

GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE DEĞİŞEN BABALIK OLGUSU VE AİLE POLİTİKALARINA ETKİSİ:2010-2019 YILLARI ARASINDA OECD ÜLKELERİ BABALIK İZNİ ARAŞTIRMASI / PAST AND PRESENT POLİCY FOR CHANGİNG THE EFFECT OF PATERNİTY CASE OF FAMİLY: 2010-2019 YEARS OF RESEARCH AMONG OECD COUNTRİES PATERNİTY LEAVE

The families in which both family members work are increasingly growing. However, it is observed that the duties and responsibilities of the households assigned to women as gender roles continue. The concept of paternity...

Download PDF file
  • EP ID EP597226
  • DOI -
  • Views 72
  • Downloads 0

How To Cite

(2019). TÜRK-FRANSIZ HUKUK DİLİNDE MAHKEME KARARI ANLAMINA GELEN TERİMLER VE ÇEVİRİLERİNDE KARŞILAŞILAN EŞDEĞERLİK SORUNLARI / TERMS THAT MEAN JUDICIAL DECISION IN TURKISH-FRENCH LEGAL LANGUAGES AND THE PROBLEMS ENCOUNTERED WHILE TRANSLATING THEM. Sosyal Bilimler Elektronik Dergisi, 1(4), 64-84. https://europub.co.uk/articles/-A-597226