Twórczość pisarzy pierwszej fali emigracji rosyjskiej w przekładach Juliana Tuwima
Journal Title: ACTA POLONO-RUTHENICA - Year 2017, Vol 3, Issue 0
Abstract
The author pays attention to the Polish-Russian literary contacts after 1917. The subject of critical analysis is the translation heritage of Y. Tuvim – polish poet, writer and translator, participant of the literary club “Little Lodge in Kolomna”, founded in Warsaw by D. Filosofov. Y. Tuwim is better known as the translator of A. Pushkin, V. Mayakovsky by todays readers However, in his rich heritagethere are also works of Russian emigrants: L. Gomolitsky, N. Evreinov, V. Khodasevich.
Authors and Affiliations
Iwona Anna Ndiaye
Desubstantywne osobowe nazwy subiektów właściwości z formatem sufiskalnym w nadnarwiańskich gwarach białoruskich Białostocczyzny
-------
Formy narodowe imion w popisach wojsk litewskich w XVI wieku
----
Sankt-Petersburg Europejczyka - markiza De Custine’a i rosyjskiego Europejczyka - Aleksandra Hercena
This article is an attempt at reflecting on the history of a legendary Sankt-Petersburg - a symbol of Russia’s power and potential. Built by Peter I, the new capital - antithesis to an old and wooden Moscow - identified...
Pamięć miasta - elementy polskie w urbanonimii współczesnego Lwowa
Abstract is dedicated to the historical and culturological analysis of the contemporary names of streets and squares of Lviv, occurred from well-known Poles’ surnames. Are examined 1189 names, from which 72% arose via tr...
Пушкин - Мицкевич : из комментария к стихотворению "В прохладе сладостной фонтанов..."
-----