В. Шекспір у вимірах українського Необароко: перекладацькі стратегії Т. Осьмачки

Journal Title: Studia Polsko-Ukraińskie - Year 2016, Vol 3, Issue

Abstract

The author of the present article analyses the Neo-Baroque strategies employed by Todos’ Os’machka in his translation of Shakespeare’s Henry IV and Macbeth. A translation process in the Ukrainian emigration literature of the 1940s–1960s was oriented toward the explication of the Neo-Baroque stylistic and rhetoric figures (paronymic attraction, lexical dissemination, etc.) in representing and transforming Shakespearean imagery in the Ukrainian language. The author attempts to analyse the reception of Shakespeare in the translations by Os’machka, to define the nature of the Neo-Baroque translation method. Translations of Shakespeare played an important role in the formation of the new stylistic features of the Ukrainian language. Moreover, the Ukrainian reception of Shakespeare in the discourse of the Ukrainian emigration literature of the 1940s–1960s has some Baroque and Neo-Baroque forms that influenced in a special way the Ukrainian Shakespearean discourse.

Authors and Affiliations

Дмитро Дроздовський

Keywords

Related Articles

Образ Козака Мамая в українському Романтизмі

The article is devoted to the painting “Cossack Mamai”, the most popular figure in Ukrainian folk arts of the Romanticism period. In particular, it describes the Cossack’ courage, his image presented as the knight, prais...

Шекспірівський метатекст Тодося Осьмачки: художні стратегії візіонеризму, апокаліпсису й палінґенезії

In 2015, Todos’ Os’machka celebrated his 120th anniversary. In the paper, the author outlines Shakespearean motifs in T. Os’machka’s poetry and novellas. The concepts of visionaries, apocalypse, and palingenesis (παλιγγε...

Тарас Шевченко і світова україністика: історичні інтерпретації та сучасні рецепції (до 20-річчя від дня нарочення Т.Г. Шевченка)

This article is devoted to problems of Ukrainian studies in Europe and the world, which were discussed at the 8th International Congress of Ukrainian Studies, which was held on 21–24 October 2013 in Kyiv. The Congress wa...

Ювілей 140-ліття Наукового Товариства ім. Шевченка

Leonid Rudnytskyy summarizes the role and importance of the Shevchenko Scientific Society, which was established in 1873 and was the first, albeit unofficial, Ukrainian Academy of Sciences. The Shevchenko Scientific Soci...

Download PDF file
  • EP ID EP176338
  • DOI -
  • Views 82
  • Downloads 0

How To Cite

Дмитро Дроздовський (2016). В. Шекспір у вимірах українського Необароко: перекладацькі стратегії Т. Осьмачки. Studia Polsko-Ukraińskie, 3(), 121-133. https://europub.co.uk/articles/-A-176338