Визначення головних проблем корпусного паралельного перекладу спеці- алізованих текстів ООН, НАТО, СОТ

Journal Title: Science and Education a New Dimension - Year 2017, Vol 0, Issue 115

Abstract

У статті розглядаються головні проблеми виведення колокацій ООН, НАТО, СОТ в процесі паралельного корпу- сного перекладу. Проблеми перекладу розглядаються відповідно до спеціалізації офіційних документів. Особлива увага приділяється абревіаціям, термінологічним сталим виразам та ідіоматичним сполученням як важливим структурним одини- цям міжнародної дипломатичної комунікації. Колокаційні та колігаційні вирази розглядаються в перспективі їх застосуван- ня в порівняльному словнику спеціалізованих термінів ООН, НАТО та СОТ (як паралельного додатка до НКРМ).

Authors and Affiliations

Ю. І. Дем’янчук

Keywords

Related Articles

Виховання правдомовності як основи моральності особистості у педагогічній спадщині Якима Яреми

У статті висвітлені погляди Якима Яреми, українського вченого-педагога, психолога, філософа, щодо основи морально- сті особистості, яку він вбачає у здатності людини говорити правду – правдомовності. При цьому вчений, ан...

Правові та політичні аспекти змісту проектів адміністративно - територіальної, бюджетної та інших децентралізаційних реформ в Україні

У даній статті поданий аналіз правових та політичних аспектів змісту проектів адміністративно-територіальної, бюджетної та інших децентралізаційних реформ в Україні. Неабиякий інтерес становить перег...

Сучасний стан та діагностика сформованості моральної культури у майбутніх бакалаврів цивільного захисту

У статті розглядається сучасний стан дослідження проблем формування моральної культури. Проаналізовано нор- мативні документи, що визначають зміст освіти майбутніх фахівців цивільного захисту, а саме робочі...

Безумовне самоприйняття як чинник самоактуалізації сучасної жінки

У статті представлено результати кореляційного і факторного аналізу показників безумовного самоприйняття, психологічного благополуччя та самоактуалізації сучасної жінки. Результати емпіричного досліджен...

Ранні лінгвоукраїністичні студії Е. Балецького

Стаття містить огляд лінгвістичних публікацій Е. Балецького у виданнях Підкарпатського общества наук. Обґру- нтовується необхідність актуалізації змісту цих праць, демонструється їхня користь для сучасних досліджень у га...

Download PDF file
  • EP ID EP515492
  • DOI -
  • Views 128
  • Downloads 0

How To Cite

Ю. І. Дем’янчук (2017). Визначення головних проблем корпусного паралельного перекладу спеці- алізованих текстів ООН, НАТО, СОТ. Science and Education a New Dimension, 0(115), 14-18. https://europub.co.uk/articles/-A-515492