Yabancılara Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarında Kültürel Unsurlar: Yedi İklim Türkçe Örneği

Journal Title: International Journal of Langauges' Education and Teaching - Year 2018, Vol 6, Issue 2

Abstract

Bu çalışma yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yapılacak çalışmalara ışık tutmak ve alana katkı sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Bu çalışmada Yunus Emre Enstitüsünün 2015 yılında yayınladığı Yedi İklim Serisi A1, A2, B1, B2, C1 ve C2 ders kitaplarında yer alan metinlerdeki kültür unsurları incelenmiştir. Bu çalışmada Yunus Emre Enstitüsünün hazırlamış olduğu Yedi İklim serisi ders kitaplarında yer alan metinlerdeki kültürel unsurlar; konu alanı, görsellik ve metin türü açısından incelenmiştir. Konu alanı, görsellik ve metin türü kriterleri Haley ve Austin (2004: 93), Byram ve Risager ( 1999: s. 93), Guariento ve Morley ( 2001: s. 347) ve Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metninde (ADOÇ) belirtilen kültürel unsurların öğretimi dikkate alınarak incelenmiştir. Ders kitaplarındaki kültürel unsurların, hedef kültür dediğimiz Türk kültürünü ne orada yansıttığı, evrensel kültürden de unsurların olup olmadığı belirlenmiştir. Ayrıca konu alanı incelenirken, konuların temel yaşam deneyim alanından seçilip seçilmediği, metinde işlenen konu adının ne olduğu ve metinlerin hedef kültür olan Türk kültürüne mi ait yoksa evrensel kültüre mi ait olduğu incelenmiştir. Metinlerdeki görsellerin ise hedef kültüre mi yoksa evrensel kültüre mi ait olduğuna ve görselin fotoğraf mı, resim mi yoksa karikatür mü olduğuna bakılarak incelenmiştir. Metin türü açısından ise, metinlerin özgün bir metin mi, yoksa ders kitabı için yazılmış kurma bir metin mi olduğuna özgün metin ise özgün metnin türünün ne olduğu detaylı olarak incelenmiştir.

Authors and Affiliations

Fatih YILMAZ, ESMA ÇETİNKAYA

Keywords

Related Articles

TRANSMISSION OF CULTURAL SPECIFIC ITEMS INTO ENGLISH TRANSLATION OF “DEAR SHAMELESS DEATH” BY LATİFE TEKİN

This article aims at demonstrating which translation strategies are preferred in order to deal with the translation of culture-specific items in Latife Tekin’s Sevgili Arsız Ölüm (1983) and its English translation entitl...

Almanca Hazırlık Programı Alan Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğrencilerinin Dil Kaybına Uğramamaları için Program Önerisi

Akdeniz Üniversitesi’nde Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümüne yerleşen dil sınavından muaf olamayan öğrenciler 30 hafta toplam 720 saat Almanca Hazırlık öğrenimi görürler. Program A1 seviyesinde başlayıp B...

Analyzing of Story Books Used in Turkish Teaching to Foreigners: A1-A2 Story Books of Yunus Emre Institute Sample

Teaching Turkish as a foreign language has gained momentum in the first quarter of the 21st century with its deep historical origin; and the number of people who learn Turkish as a foreign language has increased with the...

THE FRAGMENTS OF THE TERM “COMON GROUND” DURING ORAL TRANSLATION

We confront previously with the term “Common Ground” as topic, starting point and strategy of many studies. Also, this term provides the sustainability of communication process and underlies the agreement. We could benef...

Altay Öktem’in Romanlarında Yeraltı Edebiyatının İzleri

Yeraltı edebiyatı özü itibariyle her türlü illegal ve gayriahlaki davranışın ve edimin kendine yer bulduğu, cinselliğin, şiddetin nihilist, anarşist ve köktenci bir yaklaşımla anlatıldığı; üslup bakımından ise argonun, k...

Download PDF file
  • EP ID EP612383
  • DOI 10.18298/ijlet.3020
  • Views 108
  • Downloads 0

How To Cite

Fatih YILMAZ, ESMA ÇETİNKAYA (2018). Yabancılara Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarında Kültürel Unsurlar: Yedi İklim Türkçe Örneği. International Journal of Langauges' Education and Teaching, 6(2), 121-137. https://europub.co.uk/articles/-A-612383