Z historii metody formalnej: polska szkoła „integralistyczna” i zagrzebska szkoła literaturoznawcza

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2014, Vol 5, Issue 1

Abstract

Z historii metody formalnej: polska szkoła „integralistyczna” i zagrzebska szkoła literaturoznawcza

Authors and Affiliations

Tea Rogić Musa

Keywords

Related Articles

Międzykulturowość w praktyce przekładowej a „między‑ kulturowość” w translatologii

polish translation of article by Anna Muszyńska Vizintin This article tries to articulate the “gap” between the serious implementation of the phenomenon of interculturality in (literary) translational practice and its n...

Adresat dziecięcy w tłumaczeniach Winnie-the-Pooh A.A. Milne’a na język polski i słowacki

The paper presents a comparison of Polish and Slovak translations of A.A. Milne’s book Winnie-the-Pooh, made by Irena Tuwim, Monika Adamczyk-Garbowska, Margita Príbusová and Stanislav Dančiak. The main object is to show...

Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w 2014 roku

The bibliography of translations of Serbian literature in Poland in the year 2014.

Dora Gabe i Anna Kamieńska — dialogi poetyckie

In this article poetic dialogues between the women poets and translators are represented as a conversation about the mother who is an inspiration for their artistic creativity. From this point of view the translation pra...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Slovenia from 2007 to 2012

Download PDF file
  • EP ID EP70042
  • DOI -
  • Views 73
  • Downloads 0

How To Cite

Tea Rogić Musa (2014). Z historii metody formalnej: polska szkoła „integralistyczna” i zagrzebska szkoła literaturoznawcza. Przekłady Literatur Słowiańskich, 5(1), 109-133. https://europub.co.uk/articles/-A-70042