Значення перекладацької діяльності І. Франка в українській літературній полісистемі

Abstract

У статті пропонується огляд багатоаспектної перекладацької діяльності І. Франка, його підходи щодо значення перекладених творів для української мови, літератури та культури. Основна увага зосереджена на обґрунтуванні значущості творчого доробку І. Франка на основі рецепції наукових поглядів численних дослідників. Окреслено можливі шляхи подальшого дослідження. The article offers an overview the variety of I. Franko’s translational activity, his approaches to the value of translated works for the Ukrainian language, literature and culture. The main focus is concentrated on significance of the creative works of I. Franko’s activity, based on the reception of scientific views of many researchers. The possible ways of further researches are also outlined.

Authors and Affiliations

Оlena Poryadna

Keywords

Related Articles

Тематика журналу «Вчений Гермес» та ідея національно-культурного відродження Греції

У статті розглянуто питання тематичного змісту журналу «Вчений Гермес». Особливу увагу приділено внеску філологічних матеріалів журналу в національне та культурне відродження грецької нації на початку ХІХ ст. The article...

Концепція людини в новелі Юрія Косача «Остання атака»

У статті аналізується проблематика новели Юрія Косача «Остання атака» та акцентується увага на визначення жанрово-стильових та світоглядних домінант письменника. Розглянуто концепцію людини- персонажа в нетипових життєви...

ALONG A CONSTRUCTION CLINE

The article is aimed at explaining the diversity of uses associated with the path preposition «along», using the Construction Grammar theoretical framework. 7 distinct constructions, varying in their degree of schematici...

КІНОПРИЙОМИ І КІНОТЕХНІКИ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ: СЕМІОТИЧНЕ ПІДҐРУНТЯ ВЕРБАЛЬНОЇ ТРАНСФОРМАЦІЇ

У статті переосмислено кіноприйоми й кінотехніки з позицій мультимодальної когнітивної поетики як відповідні художньо-композиційні прийоми з співвідносним функціональним наповненням. Встановлено, однак, що в художніх тек...

КОМУНІКАТИВНІ ІНТЕНЦІЇ АВТОРА ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ ЯК МОДЕЛЮЮЧИЙ ФАКТОР ЙОГО ОБРАЗУ

У статті розглянуто проблему формування мовної особистості автора художнього твору, що вимальовується з основних рис творчості письменника, який «пропускає» через свою свідомість описувані ним події, втілює їх в індивіду...

Download PDF file
  • EP ID EP382564
  • DOI -
  • Views 74
  • Downloads 0

How To Cite

Оlena Poryadna (2012). Значення перекладацької діяльності І. Франка в українській літературній полісистемі. Вісник Маріупольського державного університету. Серія: Філологія, 5(6), 63-69. https://europub.co.uk/articles/-A-382564