A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ENGLISH TESTS FOR UNIVERSITY ENTRANCE IN SPAIN AND GERMANY
Journal Title: Journal of Languages for Specific Purposes (JLSP) - Year 2017, Vol 1, Issue 4
Abstract
This paper is a comparative analysis of the English language assessment of the university entrance examinations “la Selectividad” and “das Abitur” administered nationwide in Spain and Germany respectively. It is of particular interest to researchers and practitioners of English as a foreign language. The major objective of the current research is to identify any similarities and/or differences in the assessment of English as a foreign language for university admission between the two countries. To this end, the test papers used in 2015 for students in Madrid and Berlin were investigated qualitatively. In order for the analysis to be more systematic, the framework from Douglas (2000) was employed. The findings demonstrate that the two national tests share some similarities. First, the candidates of both tests are required to read the given textual input first before they can complete the writing tasks. Second, listening and speaking skills are not assessed in both tests. On the other hand, overt contrasts between the two tests were identified. The assessment designed for the German students takes longer to complete, and it contains a markedly larger amount of textual data. Furthermore, Spanish students are expected to give “selected response” or “limited response” most of the time while “extended response” to all questions is elicited from German candidates. The findings of this study are valuable because they have shown that the national assessment of English as a foreign language for university admission can vary greatly across non-English-speaking European countries. The assessment in Germany appears to be more challenging than the one in Spain, notwithstanding the very early start of English learning among Spanish children. Given the status of English as an international language, it is highly recommended that some measures be taken, at least among members of the European Union (e.g., via a committee modeling on the Bologna Process), to harmonize the assessment of English as a foreign language for the purpose of university admission.
Authors and Affiliations
Ray Leung
A CASE FOR THE USE OF TRANSLATION IN ESP CLASSES
This article is a plea for the use of translation as a teaching method in the EFL (English as a Foreign Language) class in general and the ESP (English for Specific Purposes) class in particular, by highlighting its adva...
SPOTLIGHTING ENGLISH PHRASAL VERBS
Phrasal verbs or multi-word verbs, such as call off, go into and run up against, etc. represent a very interesting and challenging aspect of the English language. In ELT there is a widespread view that familiarity with a...
HOW ADVERTISING SHAPES OUR MINDS: PRAGMATIC AND COGNITIVE PERSPECTIVE
The immense role of advertising in modern world can hardly be limited only to persuading the addressee to buy a certain product. Its functions extend far beyond informing, influencing or stimulating and reach the level o...
HUNSRIK LËRNE ‘HUNSRÜCKISCH LERNEN’. DIALEKTUNTERRICHT IN DER DEUTSCHEN SPRACHINSEL SÜDBRASILIENS/ HUNSRIK LËRNE ‘LEARNING HUNSRÜCKISCH’. TEACHING THE DIALECT IN A SOUTH BRASILIAN LANGUAGE COMMUNITY
The didactic description of the language islands has been very little noticed in research so far. The literature concerning the German didactics in that field must be seen as poor. Especially the speakers of German as a...
A CONTRASTIVE ANALYSIS ON THE MEANING OF SOME GERMAN ADJECTIVES COMPARED TO MACEDONIAN
This study is intended to serve as a guide for teachers of German who are teaching German as a foreign language (DaF-Deutsch als Fremdsprache), by making a contrast of the grammatical structures and the meaning of lexica...