A Socio-pragmatic Study of Speeches Delivered on Marital Engagement Occasions in North Jordan
Journal Title: International Journal of Linguistics, Literature and Translation - Year 2018, Vol 1, Issue 1
Abstract
This study attempts to delineate the socio-pragmatic functions of the exchanged speeches in marital engagements in North Jordan in light of politeness and face management notions. It also intends to examine the relationship between the linguistic etiquette expressions exchanged on marital engagement and certain variables such as age, literacy, sociocultural, and socioeconomic factors. A handful of recorded speech events on marital engagement were collected from different parts in North Jordan alongside some notes. These recordings and notes are transliterated and translated into English. Next, the data are analyzed in terms of an appropriate socio-pragmatic account. The study came up with the following conclusions concerning the linguistic components of the speech events of marital engagement. These include greeting, complimenting, requesting, using relevant religious texts, honorifics, expressions of solidarity, and expressions of camaraderie. These linguistic components constitute the linguistic etiquette norms, and they are intended to express positive politeness and positive face. Moreover, all these components are used to show consideration, regard, and respect between the interlocutors in the marital speech events in North Jordan. Furthermore, the findings show that variables such as age, literacy, socioeconomic, and sociocultural factors strongly affect the process of selecting the interlocutors who are authorized to talk on behalf of the girl's and the man's families. These variables are based on deference, respect, and veneration.
Authors and Affiliations
Mustafa Mohammad Al Qudah
Multiplicity of Different English Functional Semantic Realizations of the Translation of the Arabic Preposition ب
This paper throws a spotlight at an uncharted territory in the field of translation and grammatical analysis. The semantic functions of the preposition ب in Arabic has been the cynosure of all linguists’ and translators’...
Algerianization of French Nouns:The Use of Algerian Arabic Determiners, Demonstratives, and Possessives with French Nouns: A Descriptive Morphological Account
When France entered Algeria, the aim of its colonization was not only political or economic, but lied in imposing its culture and transforming the Algerian identity to a French one; language was a mirror of this accultur...
The Socio-didactic Function of Oral Literary Genres: A Paremiological Perspectivism of Selected Ethical Proverbs
Literature is an art, a product of society which produces and mirrors society as it looks at human beings at various levels, social and cultural sides out weighing the rest. Through its generic forms, literature depicts...
The Persian Translator's Ideology in Translating Short Story Based on Hatim and Mason’s Model; Translation of Scarlet Letter by Daneshvar
There is a general belief among theoreticians and experts of translation that translation is a mental, complicated, and purposeful activity. It is believed that all the procedures applied in translation such as the style...
Western Whiteness in an American Way of Religious Conversion in Willow Wilson’s The Butterfly Mosque
The purpose of this study is to delve into the matter of religious conversion of the narrator in Willow Wilson’s The Butterfly Mosque who is deemed to be a representation of a western ideology and society, the USA. The c...