The Persian Translator's Ideology in Translating Short Story Based on Hatim and Mason’s Model; Translation of Scarlet Letter by Daneshvar

Abstract

There is a general belief among theoreticians and experts of translation that translation is a mental, complicated, and purposeful activity. It is believed that all the procedures applied in translation such as the style of writing, word selections, and idiomatic expressions are influenced by the ideological positions of the translator. This study aims at investigating the strategies of Simin –e Daneshvar, in the Persian translation of The Scarlet Letter written by Nathaniel Hawthorne based on Hatim and Mason’s model (1997). To this end, the frequency of applying expansion, contraction, voice shift, and materialization as translational strategies to analyze thirty selected pages of this novel. The results of the research indicate that expansion was the most frequent strategy in the research and the other strategies as contraction and voice shift respectively, but on the other hand, materialization strategy was the lowest frequent one. Accordingly, it may be implied that the translator’s tendency has been mostly towards domestication, in other words, her ideologies and ideas have influenced her translation.

Authors and Affiliations

Esmail Dorri, Naime Hoseini Mehr

Keywords

Related Articles

The Effects Of sociolinguistics factors on learning English: A Case Study

There are some factors like educational, psychological, administrative, sociolinguistics and etc. which affect on the learning of a second language. We probed age, gender and parents’ jobs as three sociolinguistics facto...

Loneliness in S. T. Coleridge's Trio1 and "Dejection: An Ode"

The aim of this study is to explore the paradox of loneliness in company with nature in Coleridge's Trio and "Dejection: An Ode." Loneliness plays the role of vital connector between nature and the poet or between nature...

British English and American English: History and Differences

The research discusses the history of both British English and American English. The main goal is to find how far the history of American English is originated in British English. The research also sheds light on the his...

Literary/Critical Theory and Orwell’s Idea of “A Good Bad Poem”: Thoughts on a Beginner’s Annotated Poetry Textbook for the Arabian Gulf Students

This article is about what the author argues to be the ideal contents of an annotated poetry textbook for the native Arab students in the Arabian Gulf considering their not so well developed command/proficiency in Englis...

How Love is Perceived by Malaysian Malay Children

This paper explores how love is perceived by Malaysian Malay children from two perspectives: parental love and their own expression of love. They were volunteers who agreed to participate in the study. Their ages ranged...

Download PDF file
  • EP ID EP477295
  • DOI -
  • Views 129
  • Downloads 0

How To Cite

Esmail Dorri, Naime Hoseini Mehr (2019). The Persian Translator's Ideology in Translating Short Story Based on Hatim and Mason’s Model; Translation of Scarlet Letter by Daneshvar. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(1), 195-200. https://europub.co.uk/articles/-A-477295