A WORK WRITTEN IN IRAN UNDER THE INFLUENCE OF INCE MEMED I: MADIYAN DAĞI ÜZERINDE BIR ÇERAĞ
Journal Title: International Journal of Langauges' Education and Teaching - Year 2017, Vol 5, Issue 1
Abstract
Yaşar Kemal is a world famous writer with his novel İnce Memed I. Novel that has won the Novel Present of Varlık Publication has been translated into many languages. First translated into Persian in 1974 by Semin Bağçeban, it has attracted an attention in Iran. Works of Yaşar Kemal have been published by different writers and publishers and it necessitates to study extensively the effects of his works to modern Persian novel. Hasan Mir Abidini who draws attention with his studies on novels and stories in modern Persian literature indicates in his work named Sad Sal-i Dastannevese-ye İran that Madiyan Dağı Üzerinde Bir Çerağ of Mansur Yakuti is the simplified version of İnce Memed I. In this study, with reference to views of Mir Abidini, Madiyan Dağı Üzerinde Bir Çerağ and İnce Memed I will be examined within the context of formative structuralist approach comparatively. We will try to appeal the influence of İnce Memed I on Madiyan Dağı Üzerinde Bir Çerağ by putting forward similarities and differences of two works. Appearance of village novel in Persia began in 1950s but its development was in 1960s and 1970s. Because Shah got impressed by western countries and he couldn’t manage income properly, the level of welfare diminished and that got the reaction of people. Although Shah included land reform in reform movements named Beyaz Devrim in order to help society, those reforms were non- permanent. Excessive pressure of western countries on Shah led intellectuals to tend to ordinary village life and national values as a reaction to western thinking with the effects of Marxist idea. The role of translations from western literature is highly important here
Authors and Affiliations
Yeşim IŞIK
THE INVESTIGATION OF SECONDARY SCHOOL STUDENTS' ATTITUDES TOWARDS ITALIC HANDWRITING
The aim of this research is to examine the attitudes of the secondary school students towards the italic handwriting in terms of various variables. In the study, a scanning model has been used as a research method. The s...
Cezâ Sözcüğünün Anlam Daralmasına Uğramasının Kur'anî Zemini Hakkında Bir İnceleme
Türk diline Araçadan ödünçlenen cezâ sözcüğü Kur’an’da “geribildirim” anlamına gelmektedir. Sözcüğe çokanlamlılık kazandıran ise bağlamdır. Olumlu bağlamda kullanıldığı zaman “ödül” anlamını veren sözcük, olumsuz bağlamd...
A NEED FOR CONCEPTUALLY FLUENT LANGUAGE LEARNERS: RETHINKING THE USE OF TRANSLATION METHOD IN THE TEACHING OF IDIOMS
Recently the notion of conceptual fluency has attracted much attention owing to its potential to native-like use of foreign language. It has conclusively been shown that comprehending the concepts of the target language,...
Lexical Component of the Young Learners’ English Syllabus in Turkey
A lexical syllabus in a foreign language program is a first step in providing adequate input to L2 vocabulary as it dictates what goes into the course material. The present study evaluates the lexical component of the Tu...
D2 Öğreniminde Yazmanın Önemi ve Bazı Öneriler
Yeterli derecede okuma ve yazabilme yeteneği, okul müfredatındaki tüm öğrenim alanları için vazgeçilmez temel unsurlardan biridir. Çünkü okuryazarlık becerisi sadece okul başarısını değil, aynı zamanda da bireyin okulun...