Adina Dragomirescu şi Alexandru Nicolae, 101 greşeli de lexic şi de semantică: cuvinte şi sensuri în mişcare, Bucureşti, Humanitas, 2011, 260 p.

Journal Title: Argotica - Year 2013, Vol 0, Issue 1

Abstract

Review.

Authors and Affiliations

Gabriela Biriș

Keywords

Related Articles

Les Belles-Soeurs sans surtitres à Paris ? Comprendre ou ne pas comprendre le joual

This article focuses on the evolution of the linguistic debate surrounding the showing of the Quebecois play Les Belles-Soeurs in France, by analysing the interdiscourse on Joual in press reviews written in 2012, and com...

L'Argot jeune

Ce numéro thématique d’Argotica a pour but d’accueillir des recherches portant sur les divers aspects sociolexicaux que peut englober la dénomination « les parlers (des) jeunes » et, plus spécifiquement, sa composante le...

« Face à l’horrible Lingua Franca » : la traduction de l’argot des Mystères de Paris en Grèce au XIXe siècle

Serialized in the daily newspaper Le Journal des débats from 1842 to 1843, Eu-gene Sue’s The Mysteries of Paris along with Vidocq’s Memoirs (1828-9) and Hugo’s The Last Day of a Condemned Man (1829), played a key role in...

Les difficultés et les obstacles dans la traduction persane des oeuvres de Louis-Ferdinand Céline. Étude de cas : Voyage au bout de la nuit et Mort à crédit

Translating Céline’s works and respecting their language, their musicality and the characteristic feature of the writer’s style is a daunting task, from which many translators recoil. Farhad Ghobraee completed the first...

Download PDF file
  • EP ID EP199905
  • DOI -
  • Views 88
  • Downloads 1

How To Cite

Gabriela Biriș (2013). Adina Dragomirescu şi Alexandru Nicolae, 101 greşeli de lexic şi de semantică: cuvinte şi sensuri în mişcare, Bucureşti, Humanitas, 2011, 260 p.. Argotica, 0(1), 397-399. https://europub.co.uk/articles/-A-199905