-<br/><br/>
Kurt Schwitters
-
The author tries to understand the Dedecius phenomenon by analyzing films about encounters with Dedecius at several opportunities. We see him in the role of a translator and furthermore as a kind of institution in the ge...
Kurt Schwitters (2018). An Anna Blume / Do Anny Blume. OderÜbersetzen, 8(), 10-10. https://europub.co.uk/articles/-A-404459
For faster login or register use your social account.
Niemiecka literatura w polskim tłumaczeniu 2013
-
Przekład w powieści, powieść w przekładzie, czyli o języku i płci w utworze Written on the body Jeanette Winterson i jego polskim tłumaczeniu autorstwa Hanny Mizerskiej
-<br/><br/>
Übersetzen als Lebenskunst oder Dedecius’ Spiel mit der Vielfalt.
The author tries to understand the Dedecius phenomenon by analyzing films about encounters with Dedecius at several opportunities. We see him in the role of a translator and furthermore as a kind of institution in the ge...
Tłumaczyć chore ciało: medycyna i literatura a strategie przekładu prozy Ernsta Weissa
-
Das Trauma übersetzen – Zu Übersetzungsvergleich und Übersetzungskritik anhand dreier deutschsprachiger Fassungen von Tadeusz Różewiczs "Ocalony" (mit einem eigenen Übersetzungsvorschlag)
-<br/><br/>